Начало \ Издания \ Гамалова, 2015

О собрании

Открытие: 15.07.2018          Обновление: 20.04.2020

  Natalia Gamalova
Les tragédies d'Innokenti Annenski
et ses traductions d'Euripide en russe

Lyon, 2015

Centre d'Études Slaves André Lirondelle

Université Jean Moulin Lion 3

Мягкий переплёт, 362 стр., 20 E

ISBN 978-2-36442-052-6 20

Оглавление (jpg): стр. 361, стр. 362


Наталия Гамалова (Natalia Gamalova, Лион, Франция):

Доклад "Имя в поэзии и критической прозе Анненского" был заявлен во 2-й день Международной научной конференции к 120-летию со дня рождения А. А. Ахматовой и 100-летию со дня смерти И. Ф. Анненского (23-25 сентября 2009 года, Великий Новгород), но выступление не состоялось. Текст доклада включён в сборник материалов конференции (2011).

 Рецензия издания "Иннокентий Анненский глазами современников" (СПб.: ООО "Издательство "Росток", 2011).

Участие во Всероссийской научной конференции ''Иннокентий Анненский (1855-1909): жизнь, творчество, эпоха' (к 160-летию со дня рождения)' (12-14 октября 2015 года, Санкт-Петербург) с докладом "Обоснованная и необоснованная тоска в переводах Анненского" (см. видеозапись по указ. ссылке во 2-й день, фото справа), а также сопредседательство на заседании 2-го дня.

Перечень статей об Анненском, опубликованных в ежегоднике "Modernités russes" (выписка из ? 15 / 2015):

? 1 / 1999: L'archaïsme dans la modernité

Natalia MALÉCOT. Innokentij Annenskij, poète moderniste, auteur de tragédies antiques.

? 3 / 2001: Les lieux de la modernité

Hélène HENRY. Les lieux d'Innokentij Annenskij (retour à Tsarskoïé selo).

? 4 / 2002: La femme dans la modernité

Natalia GAMALOVA-MALÉCOT. Les femmes dans les tragédies antiques d'Innokentij Annenskij.

? 5 / 2004: Le bonheur dans la modernité

Natalia GAMALOVA. Le bonheur et l'art chez I. Annenskij et L. Tolstoj.
Masha L
EVINA-PARKER. Семиотика счастья Иннокентия Анненского: стратегия невоплощения.

? 8 / 2009: Velimir Xlebnikov, poète futurien

Наталья ГАМАЛОВА. Прецеденты зауми: Колокольчики Анненского.

? 11 / 2011: L'unité sémantique de l'Âge d'Argent

Natalia GAMALOVA. Annenskij auteur des postfaces d'Euripide.

? 15 / 2015: Les reflets de l'Antiquité grecque à l'âge d'argent.

Natalia GAMALOVA. Annenski traducteur de Bacchylide. [Анненский -- переводчик Вакхилида] 159-175. PDF 660 KB
В статье анализируется перевод на русский язык Вакхилидова пеана, выполненного Анненским весной 1898 года, то есть вскоре после обнародования этого произведения Ф. Дж. Кенионом. Перевод Анненского драматически и синтаксически точен, он не нарушает ни событийную, ни хронологическую последовательность сцен на корабле, соблюдает все артикуляции действий, переданных глаголами оригинала. В статье показано, каким образом перевод, кажущийся на первый взгляд конъюнктурным и школьным, вписывается не только в русскую словесность, но и в историю освоения ею классического наследия. В духе символистской поэтики переводчик множит аллюзии, оппозиции, соответствия и взаимные отражения, оставляя на произведении отпечаток модернизма. (Аннотация, с. 415)

Anastasia DE LA FORTELLE. L'Andromède d'lnnokentij Annenskij. [Андромеда Иннокентия Анненского] 245-257. PDF 1,7 MB
Традиционные интерпретации знаменитой прозопопеи стихотворения Я на дне трактуют этот текст как квинтэссенцию приема, структурирующего в целом поэзию Анненского, как метонимическую репрезентацию лирического субъекта, отношение слияния между субъектом и объектом и пр., или же видят в нем реализацию топоса изгнания человека из мира идей. Наша статья, предлагая новое прочтение текста Анненского, ставит вопрос о смысле его центрального образа - статуи Андромеды. Метарепрезентативный заряд образа статуи наделяет психологический экфрасис Анненского метаноэтическим значением, тем самым вписывая его в общие дискуссии конца XIX и начала XX веков об отношениях притяжения-отталкивания между дионисийским и аполлоническим началами в культуре. (Аннотация, с. 421)

Olga STRASHKOVA. Миф о Протесилае и Лаодамии в рецепции символистов. 289-306 PDF 700 KB

? 17 / 2018: Traduire la poésie.

Marina TSVETKOVA. Анненский переводчик Лонгфелло. 91-98
Natalia GAMALOVA. Passages intraduits dans la prose critique d'Annenskij
. 99-114
Vsevolod ZELTCHENKO. Иннокентий Анненский как древнегреческий поэт 115
-137
Anastasia DE LA FORTELLE. Шарль Бодлер и Стефан Малларме в переводах русских символистов. 139-148
Svetlana GARZIANO. La réception d'lnnokentij Annenskij dans l'émigration. 149-164

Н. Гамалова также является автором следующих статей:

Гамалова Н. Новое и старое в дорожной поэзии (Трилистник вагонный Иннокентия Анненского). // Странник на перепутье: тема дороги в русской литературе. HAL CCSD, 2018.

Gamalova N. L'angoisse chez un poete symboliste: de l'arythmie cardiaque à l'harmonie avec le monde. [Тоска у поэта-символиста: от сердечной аритмии до гармонии с миром] // L'expérience de l'angoisse dans les symbolismes européens. Cambridge Scholars Publishing, 2018.

 

Начало \ Издания \ Гамалова, 2015

О собрании


При использовании материалов собрания просьба соблюдать приличия
© М. А. Выграненко, 2005-2020

Mail: vygranenko@mail.ru; naumpri@gmail.com

Рейтинг@Mail.ru     Яндекс цитирования