|
Natalia Gamalova
Les tragédies d'Innokenti Annenski
et ses traductions d'Euripide en
russe
Lyon, 2015
Centre d'Études Slaves André
Lirondelle
Université Jean Moulin
Lion 3
Мягкий переплёт, 362 стр., 20 E
ISBN 978-2-36442-052-6
20
Оглавление
(jpg):
стр. 361,
стр. 362
|
|
Наталия Гамалова (Natalia Gamalova,
Лион, Франция):
Доклад
"Имя в поэзии и критической прозе Анненского"
был заявлен во 2-й день
Международной научной конференции к 120-летию со дня рождения А. А.
Ахматовой и 100-летию со дня смерти И. Ф. Анненского
(23-25 сентября
2009 года, Великий Новгород), но выступление не состоялось. Текст
доклада включён в сборник материалов конференции (2011).
Рецензия
издания
"Иннокентий Анненский глазами современников"
(СПб.: ООО "Издательство "Росток", 2011).
Участие во
Всероссийской научной конференции ''Иннокентий Анненский (1855-1909):
жизнь, творчество, эпоха' (к 160-летию со дня рождения)' (12-14
октября 2015 года, Санкт-Петербург) с докладом
"Обоснованная и необоснованная тоска в переводах
Анненского" (см. видеозапись по указ. ссылке во 2-й день,
фото справа),
а также сопредседательство на заседании 2-го дня.
Перечень
статей об Анненском, опубликованных в ежегоднике "Modernités russes"
(выписка из ? 15 / 2015):
? 1 / 1999: L'archaïsme
dans la modernité
Natalia MALÉCOT.
Innokentij Annenskij, poète
moderniste, auteur de tragédies
antiques.
? 3 / 2001: Les lieux de la modernité
Hélène
HENRY. Les lieux d'Innokentij Annenskij (retour
à Tsarskoïé
selo).
? 4 / 2002: La femme dans la modernité
Natalia GAMALOVA-MALÉCOT.
Les femmes dans les tragédies
antiques d'Innokentij Annenskij.
? 5 / 2004: Le bonheur dans la modernité
Natalia GAMALOVA.
Le bonheur et l'art chez I. Annenskij et L.
Tolstoj.
Masha LEVINA-PARKER.
Семиотика счастья Иннокентия Анненского: стратегия невоплощения.
? 8 / 2009: Velimir Xlebnikov, poète
futurien
Наталья ГАМАЛОВА. Прецеденты
зауми: Колокольчики Анненского.
? 11 / 2011: L'unité
sémantique
de l'Âge d'Argent
Natalia GAMALOVA. Annenskij
auteur des postfaces d'Euripide.
? 15 / 2015: Les reflets de l'Antiquité grecque à l'âge d'argent.
Natalia GAMALOVA.
Annenski traducteur
de Bacchylide. [Анненский -- переводчик
Вакхилида] 159-175.
PDF
660
KB
В статье анализируется перевод на русский язык
Вакхилидова пеана, выполненного Анненским весной 1898 года, то есть
вскоре после обнародования этого произведения Ф. Дж.
Кенионом. Перевод Анненского драматически и
синтаксически точен, он не нарушает ни событийную, ни
хронологическую последовательность сцен на корабле, соблюдает все
артикуляции действий, переданных глаголами оригинала. В статье
показано, каким образом перевод, кажущийся на первый взгляд
конъюнктурным и школьным, вписывается не только в русскую
словесность, но и в историю освоения ею классического наследия. В
духе символистской поэтики переводчик множит аллюзии, оппозиции,
соответствия и взаимные отражения, оставляя на произведении
отпечаток модернизма. (Аннотация, с. 415)
Anastasia DE LA FORTELLE.
L'Andromède
d'lnnokentij Annenskij. [Андромеда
Иннокентия Анненского]
245-257. PDF
1,7 MB
Традиционные интерпретации
знаменитой прозопопеи стихотворения Я
на
дне трактуют этот текст как
квинтэссенцию приема, структурирующего в целом поэзию Анненского,
как метонимическую репрезентацию лирического субъекта, отношение
слияния между субъектом и объектом и пр., или же видят в нем
реализацию топоса изгнания человека из
мира идей. Наша статья, предлагая новое прочтение текста Анненского,
ставит вопрос о смысле его центрального образа - статуи Андромеды.
Метарепрезентативный заряд образа статуи наделяет психологический
экфрасис Анненского метаноэтическим значением, тем самым вписывая
его в общие дискуссии конца XIX и начала XX веков об отношениях
притяжения-отталкивания между дионисийским и аполлоническим началами
в культуре. (Аннотация, с. 421)
Olga STRASHKOVA.
Миф о
Протесилае и Лаодамии в рецепции символистов. 289-306
PDF
700
KB
? 17 / 2018:
Traduire la poésie.
Marina TSVETKOVA.
Анненский переводчик Лонгфелло. 91-98
Natalia GAMALOVA. Passages intraduits dans la prose critique
d'Annenskij. 99-114
Vsevolod ZELTCHENKO. Иннокентий Анненский как древнегреческий
поэт 115-137
Anastasia DE LA FORTELLE. Шарль Бодлер и Стефан Малларме в
переводах русских символистов. 139-148
Svetlana GARZIANO. La réception d'lnnokentij Annenskij dans
l'émigration. 149-164
Н. Гамалова также является
автором следующих статей:
Гамалова Н. Новое и старое в дорожной
поэзии (Трилистник вагонный Иннокентия Анненского). // Странник на
перепутье: тема дороги в русской литературе. HAL CCSD, 2018.
Gamalova N. L'angoisse chez un poete
symboliste: de l'arythmie cardiaque à l'harmonie avec le monde. [Тоска у
поэта-символиста: от сердечной аритмии до гармонии с миром] //
L'expérience de l'angoisse dans les symbolismes européens. Cambridge
Scholars Publishing, 2018.
|