Начало \ Именной указатель \ "Театр Еврипида" И. Ф. Анненского в редакции Ф. Ф. Зелинского, том 3 |
Открытие: 20.09.2019 |
||||||||||||||||||||||
"Театр Еврипида" И. Ф. Анненского в редакции Ф. Ф. Зелинского
Том I Том II Том III Анненский и Зелинский
Фотографии экземпляра замечательной сохранности взяты в букинистическом магазине http://www.alib.ru/.
Театр Еврипида
Перевод со введениями и послесловиями
И.
Ф. Анненского;
М.: Издание М. и С. Сабашниковых, 1921. Т.
3. 549 с.
Ифигения
Авлидская 1 Предисловие редактора По счастливой прихоти алфавита четыре драмы, попавшие в настоящий третий том 'Театра Еврипида' И. Ф. Анненского, составляют настоящую тетралогию в истинном смысле слова: обе 'Ифигении', не будучи одновременны, объединены между собой единством фабулы; к ним примыкает 'Ион', вероятно одновременный с 'Ифигенией Таврической' и объединенный с ней единством настроения и мотивов: и здесь и там действие происходит перед храмом в благоговейной сакральной обстановке, и здесь и там угрожающее пролитие родной крови вовремя предупреждается узнанием - там брата и сестры, здесь матери и сына. Аполлон и Артемида во всех трех трагедиях незримо стоят в центре действия, но во второй и третьей ему дано направление к Афинам, вследствие чего богиня-покровительница этого города является в заключение выразительницей согласной воли своей и также единокровных с ней божеств. 'Киклоп', четвертая драма, завершающая тетралогию, - как и полагается - драма сатирическая, веселая, трактующая об Одиссее и Киклопе, перенесенных поэтом в сферу сатиров, спутников Диониса. Все же художественное достоинство этих четырех драм неодинаково. Современный читатель, вероятно, отдаст предпочтение 'Ифигении Авлидской', в героине которой так трогательно изображена девичья нежность, благодаря ряду трагических переживаний возвышающаяся до самых вершин героического пафоса. 2 Эта трагедия - достойная ровесница 'Вакханок' - к сожалению, разделила и ее участь: ее заключение пострадало. Желание представить ее возможно все-таки в цельном виде заставило меня прибегнуть к дерзновенной мере: восстановить самому конец, согласно предпосылкам поэта. Прошу читателя отнестись к этой попытке (эксод) так же снисходительно, как он привык относиться к реставрациям античных статуй. Кроме художественной, мною руководила также и практическая цель. 'Ифигения Авлидская' включена в число тех античных трагедий, которые вошли и в современный репертуар, и я всегда буду вспоминать с наслаждением постановку ее у нас в Санкт-Петербурге и вдохновенную передачу роли обеих героинь Д. М. Мусиной и Б. В. Пушкаревой. А для таких постановок желателен гармонический конец, взамен того диссонирующего, который присоединил поздний подражатель. Место рядом с 'Ифигенией Авлидской' заняла бы, вероятно, в нашей оценке 'Таврическая', если бы вторая ее половина стояла на высоте первой; к сожалению, поэт испортил ее в наших глазах сложной и хитрой интригой побега, которой он не успел преодолеть к тому времени, когда он ее писал. Мы одобряем Гете, устранившего этот мало трагический элемент, и охотно даем его 'Ифигении' предпочтение перед образцом Еврипида; не следует, однако, забывать, что в этом окончательном облагорожении героини Гете лишь следовал эволюции, намеченной самим Еврипидом, который первый превратил жестокую и мстительную Ифигению - жрицу своего предшественника в Ифигению сострадательную, и что, завершая этот процесс облагорожения, Гете опять-таки находился под влиянием Еврипида и именно его посмертной 'Ифигении Авлидской'. После нее возвращение к хитрой таврической жрице, играющей легковерностью простодушного царя-варвара, было уже невозможно: гетевская гуманизация напрашивалась сама собой. Как бы то ни было, но при настоящих условиях 'Ион' произведет, вероятно, более гармоническое впечатление на чи- 3 тателя. Конечно, для правильной оценки этой 'драмы романтического характера', как ее назвал покойный Иннокентий Федорович, требуется и с нашей стороны немного: позволю себе заявить - здоровой наивности, способности интересоваться удачными неожиданностями богоуправляемой судьбы человека. Пусть же ее воскресят в себе те, кто ее не к пользе для себя потерял. Благодаря потере родственных драм - и 'Тиро', и 'Креусы' Софокла и др., - 'Ион' Еврипида представляется нам уником; то же и по той же причине следует сказать и о сатирической драме 'Киклоп', даже и после обнаружения 'Следопытов' Софокла, так как эти последние возвращены нам не полностью. В этой изолированности заключается первый, очень своеобразный интерес нашей драмы; второй можно будет усмотреть, думается мне, в счастливом юморе поэта, повсюду просвечивающем в его оригинальной драматизации гомеровского сюжета; и, наконец, третий - в той не менее счастливой удачливости, с которой покойный Иннокентий Федорович сумел воспроизвести этот юмор в своем русском переводе. Что касается относительной новизны включенных в этот том произведений Еврипида, то впервые печатается по рукописи покойного только 'Ифигения Таврическая'; 'Ион' и 'Киклоп' уже находились в числе шести драм, изданных им в самим в первом и единственном томе его петербургского издания 1906 г.; наконец, 'Ифигения Авлидская' была им напечатана в Отделе классической филологии Журнала Министерства Народного Просвещения за 1898 г. Должен при том заметить, что покойный в своем переводе несколько изменил заглавия обеих 'Ифигений': 'Авлидскую' он назвал 'Ифигенией-жертвой', 'Таврическую' - 'Ифигенией-жрицей'. Я сохранил эти заглавия с их красивой антитезой в виде подзаголовков, в виде же главных - по причине, изложенной во II томе, - восстановил те, которые завещаны нам античностью и под которыми эти трагедии цитируются на Западе и у нас. Вводные статьи в этом томе все принадлежат перу покойного; своим дополнениям (касающимся, главным образом, развития мифопеи) я отвел место в кратких введениях к комментарию. Об этом последнем я мог бы только повторить сказанное во II т. стр. VIII. Иллюстраций и здесь немного; из них одна (рис. 1) с фотографии, две (рис. 4 и 5) повторения из III т. Софокла, две принадлежат О. Э. Богаевской и две - Н. А. Энман. Из них обращаю особое внимание пользующихся на рис. 2 ("Ифигения Таврическая"), на котором впервые надлежащим образом издана по копии с оригинала одна из интереснейших ваз нашей Эрмитажной коллекции. Помечаю это предисловие датой окончания мною редакции этого третьего тома и пожеланием, чтобы обстоятельства позволили усердным и самоотверженным издателям, несмотря на постигшее их издательство в октябре 1917 г. несчастие1, выпустить его без слишком длительного промедления.
Петроград, 1 Имеется в виду пожар. (Прим. сост. издания: Фаддей Зелинский. Еврипид и его трагедийное творчество. Санкт-Петербург: Алетейя: Историческая книга, 2017. С. 273).
Объяснение иллюстраций 547
|
Начало \ Именной указатель \ "Театр Еврипида" И. Ф. Анненского в редакции Ф. Ф. Зелинского, том 3 | |
|