Начало \ Издания \ "Магдалина"

О собрании

Открытие: 05.04.2017          Обновление: 05.06.2017

Иннокентий Анненский
Магдалина

Москва, "ИЦ-Гарант", 1997
(
серия "Материалы и исследования по русской культуре"; вып. 2)

Мягкий переплёт, 190 стр., тираж 1 200 экз., формат 84x108 1/32
 

ISBN 5-900241-27-0
ISBN 5-900241-07-6


 

 

Публикация, послесловие и примечания В. Е. Гитина.
Ответственный редактор серии Е. В. Пермяков. Оформление А. А. Дворянцевой.

 

СОДЕРЖАНИЕ

От публикатора (В. Гитин)     5

Магдалина. Поэма     9

В. Гитин. "Магдалина" Иннокентия Анненского     125

Приложение:
Н. В. Котрелев. Описание рукописи поэмы "Магдалина"     181

 

От публикатора

5

В РГАЛИ (г. Москва) хранятся два экземпляра поэмы 'Магдалина': автограф (ф. 6, оп. 1, ед. хр. 7) и рукописный список с него (ф. 6, оп. 1, ед. хр. 9).

Автограф находится в тетрадке в 87 лл.' где содержатся ранние стихотворения Анненского <см. в приложении описание рукописи, выполненное Н. В. Котрелевым - Ред.>. Автограф поэмы представляет собой законченные фрагменты, озаглавленные и обычно подписанные автором в конце. Первая глава - 'Пророк' - скорее всего, беловой вариант, переписанный автором. Остальные главы больше похожи на черновик: почерк часто переходит в неразборчивую скоропись, есть перечеркивания, позднейшие поправки и редакции. Примеры непоследовательности, вероятно, связаны с забывчивостью автора и спешкой. Так, в обозначении героя поэмы тогда дается 'Иисус', а иногда 'Христос'; повторяющиеся сходные куски текста приписываются разным хорам, причем явно без всякого отношения к художественному замыслу. 'Эпилог' производит впечатление текста, записанного сразу, с минимальным количеством поправок.

В автографе поэма заканчивается послесловием, графически непосредственно примыкающим к последним строкам текста: 'Довольно... За твоей судьбою // Следить я дольше не могу. // Уж солнце яркой полосою // Ворвалось в комнату мою. // Лучи летят мне на бумагу, // И я сей час, ей богу, лягу'. Очевидно, послесловие было написано сразу же по окончании поэмы и добавлено как

6

шутка, своего рода ироническая подпись под картиной, так как само заглавие "Послесловие" в автографе втиснуто между последней строкой поэмы и его текстом уже после того, как этот текст был написан. Как обычно, законченный фрагмент подписан Анненским; кроме того, здесь проставлена еще и дата: 29 августа. Вероятно, это и есть подлинная дата завершения поэмы.

В рукописном списке послесловие отсутствует, а за последней строкой следует строка отточий. Скорее всего, переписчица считала подобное послесловие не соответствующим ни тексту, ни тону поэмы. Расположение глав в списке такое же. Он был авторизован: в конце рукописи стоит подпись Анненского и дата - 13 ноября 1875 г. Вероятно, дата в списке отмечает время его окончательного просмотра. Кроме того, в список его рукой внесен эпиграф (по-французски) из Сафо; в одной главе, перед словом "Прелюдия" (переписчица ошибочно приняла это за название), Анненский вписал сверху русское заглавие 'Гефсиманские видения' и французское 'Les angoisses de Geshemané'. Он также проставил на заглавном листе поэмы: 'Начата весной 1874 г. Кончена осенью 1875', и внес имя той кому она посвящается: 'Елене Егоровне Деникер'. Все это и делает список окончательным по характеру текстом, удостоверенным самим автором. Такое авторское санкционирование играло особую роль' если иметь в виду, что его поэзия в те годы бытовала в кругу читателей (или, скорее. читательниц, бывшних одновременно и переписчицами его текстов) только в форме рукописи. Об этом Анненский не забыл сказать в своей автобиографии: 'Но я твердо держался глубоко запавших мне в душу слов моего брата Николая Федоровича: "До тридцати лет не надо печататься" и довольствовался тем, что знакомые девицы переписывали мои стихи...' (И. Анненский. Книги отражений. М.' 1979. С. 495).

Однако и после того, как текст списка был им просмотрен, в нем все еще оставались пропуски в тех местах, где переписчице был неясен подчерк в автографе. Анненский этих пропусков не заполнил. Более того, некоторые места не соответствуют автографу, являясь неверной интерпретацией переписчицей скорописи автора. Анненский иногда поправлял такие места (например, "усну" вместо по-

7

явившегося в списке "умру"), иногда же пропускал их. Не имея возможности полностью исправить текст, он оставляет предостерегающий авторский комментарий на титульном листе: 'Вследствие небрежности переписчицы вкралось много ошибок. Иннок. Анненский'.

Учитывая все вышесказанное, мы печатаем текст 'Магдалины' по авторизованному рукописному списку, но с внесением исправлений из автографа. Подстрочные замечания (кроме одного, специально оговоренного), принадлежат публикатору.

The author wishes to express his heartfelt appreciation to Dmitri Nerubenko for his generous help in preparing this book for publication. Also, to Nikolai Kotrelev, the author's longtime colleague in the study of Annensky's world.

Research for this publication was supported by a grant from the International Resarch & Exchanges Board. with the funds provided by the US Department of State (Title VIII) and the National Endowment for the Humanities.

Н. В. Котрелев
Описание рукописи поэмы "Магдалина"

183

Описание этой тетради может дать несколько небезразличных мелочей для реконструкции Анненского раннего периода творчества. Альбом изготовлен на заказ в переплетной мастерской. Были использованы два блока чистой бумаги, и один - с текстом поэмы 'Магдалина', уже переписанным к моменту сдачи переплетчику, несомненно сравнительно задолго до того текст был переписан на двойных листах почтовой бумаги, и новые тетрадки, приплетенные к нему, составлены из таких же двулисток. Однако если для перебеливания текста бралась, по мере его отделки, каждый раз своя, новая бумага, оказывавшаяся под рукой, то при заказе альбома переплетчик получил (или выбрал) достаточное количество бумаги одного сорта.

Титульного листа альбом не имеет, но на верхней крышке переплета по лазурному коленкору золотом вытеснено: 'Ин. Ан. || ? Два || 1879' (стоит лишний раз отметить тягу к псевдониму, к осколку собственного имени даже в юношеской и домашней мысли о творческом лице); по корешку золотое декоративное тиснение и в нижней части владельческие инициалы: 'Д<ина>Х<мара->Б<орщевская>' (при этом неясно, инициалы это поднесшей или

184

получившей альбом). По всей вероятности, вокруг поэмы должно было выстроиться своего рода 'собрание стихотворений' Ин. Ан., по некоему предварительному плану, возможно хронологическому. Думать об этом заставляет тот факт, что заполнен альбом очень неравномерно.

Сквозной авторской пагинации или фолиации в нем нет; когда-то в архиве карандашом листы альбома были пронумерованы насквозь, позже эта фолиация, где вытертая резинкой, где перечеркнутая, была заменена современной. По старому счету в альбоме числился 131 лист, по актуальному, учитывающему только листы, несущие на себе текст, - 87 (посчитан также форзац в начале альбома, поскольку на нем расположена пояснительная запись: 'Первые 4 стр.<аницы> заполнены женой И. Ф. А-<нненско>го'). Поэма помещается на лл. [10] 5 - [82] 76, т. е. перед нею было вплетено всего несколько листов, на которых должны были поместиться более ранние произведения либо какое-то введение. Реально на лл. [1] 2 - [3] 4 переписаны, на французском языке, стихотворения Леконта де Лиль 'Toi par qui j'ai santi', 'Epiphanie' и 'Le bleu et le rouge' (именно эти тексты вписаны женой поэта, по-видимому после составления альбома, как своего рода эпиграф). Листы [4-9] остались пустыми. Текст поэмы разорван тремя стихотворениями, помещающимися на листах 19-20, о них мы будем говорить ниже. Следом за поэмой, где должны были вписываться, если верно наше предположение, более поздние произведения, к моменту изготовления альбома уже законченные или еще только имевшие быть написанными или отделанными, большая часть пространства оказалась незаполненной. Лист, когда-то шедший за поэмою, неаккуратно вырван, и произошло это прежде проставления первоначальной фолиации; был ли на нем текст - неизвестно. Далее 23 пустых листа с фолиацией [83-105]. Только на лл. [106] 77- [107] 78 появляется прозаическая 'Речь молодым' (незатейливый свадебный тост), далее мы находим стихотворные тексты:

л. [114] 79 - 'Виновен я - в том нет сомненья...';
л. [115] 80 - [ 116] 81 - (Из 'Иллюзий' - '...Люблю, уйдя от городского шума...');
[116 об.] 81 об. - 'Когда я буду умирать...';
л. [117] 82 - 'Уйди! зачем покой и труд...';
л. [123 об.] 83 - [124] 84 - 'А. П. Вигилянскому' ('Не говори, что чужд ты

185

увлеченья...'), с датой '3 января 1881';

затем - корешки неровно вырезанных четырех листов (также отсутствовавших уже при простановке первой фолиации), из которых хотя бы первый нес на себе рукописный текст (скорее всего, стихотворный), судя по уцелевшим буквам; следуют на л. [125 об.] 85 - 'Песни Магали' 'Магали, моя отрада...'), .текст обрывается на третьей строке; на л. [128] 86 - 'Экспромт А. П. В...<игилянско>му' ('Она, прелестная брюнетка...'), с датой '30 декабря 1880 г.'; наконец, на л. [131] 87 - 'Для Бобы на юбилей Бычкова' ('На зеленый стебелечек...') и на л. [131 об.] 87 об. - 'Мы собралися тесною гурьбою...'. Беспорядочность заполнения альбома заставляет предполагать, что литературная игра с домашней публикацией стихотворений в изящном альбоме исчерпалась весьма скоро (заметим, что год, на нем вытесненный, - это год бракосочетания И. Ф. Анненского с Д. Хмара-Борщевской); по сути дела, в нем заключена только 'Магдалина', к которой что-то должно было прибавляться, и ничего не прибавилось.

Архивная датировка альбома '1872-1881' - она была установлена еще при первоначальной архивной обработке (как видно по сохраняющейся вместе с альбомом старой архивной обложке) и позже не пересматривалась. Верхний предел датировки очевиден из вышеприведенной цитаты, основанием нижней послужила карандашная запись Анненского нал. 84 об., основанием ошибочным, поскольку она была прочтена как дневниковая, будучи библиографической: '1872 февр<аль> Р.<усский> В.<вестник> Ст.<атья> Хвольсона || Характ.<еристика> семит.<ических> народ.<ов>'. По всей видимости, наиболее раннее произведение в альбоме - именно 'Магдалина'.

До вплетения в альбом тетрадки с поэмой достаточно долго бытовали в непереплетенном виде. Мало того что само переписывание растянулось во времени (как сейчас будет показано) - некоторые листы когда-то складывались пополам и на первых трех листах по сгибу бумага протерлась и была домашними силами реставрирована (см. подклейку лл. 5-7 перфорированной по краю бумагой, по-видимому кромкой блока почтовых марок), встречаются подпалины (л. 76), последняя страница, когда-то бывшая внешней стороной тетрадки (л. 76 об.), - заношена, даже

186

замусолена. Как видно, отдельные фрагменты переписывались набело по мере их отделки, продвигавшейся сообразно с общим планом поэмы. Этапы этой работы выделяются по сортам использованной бумаги, по особой авторской пагинации в разных тетрадках и по авторским скрепам, выставлявшимся в конце отдельных частей в момент, когда переписка заканчивалась. Вот порядок формирования рукописи:

А). Первая авторская пагинация - с. 1-32:
тетрадь первая: нелинованная бумага, авторская пагинация - с. 1-24 (л. 5-16 об.):
Магдалина || Поэма. || Отрывки. || I. || Пророк - авторская пагинация - с. 1-13, на с. 13 (л. 11) - подпись: И. Анненский;
Прелюдия к главе VI || Фантазия - авторская пагинация - с. 14-15;
Из главы VI 'Ночные караваны' || Из рассказа кедра заснувшему пилигриму - авторская пагинация - с. 16-24, при этом на с. 18 (л. 13 об.) - всего лишь несколько строк точек, означающих пропуск текста, и его словесное обозначение по-латыни: Deest <т. е.: Отсутствует> текст от строки 'Наконец и те примолкли', продолжается со страницы 19 и кончается на с. 24 (л. 16 об.), где стоит скрепа-подпись: И. Анненский;
тетрадь вторая: бумага в линейку, несколько большего формата, нежели в предыдущей тетради; авторская пагинация продолжается - с. 25-28 (л. 17-18):
Песнь IX Отрывок. Монолог Магдалины, на л. 17 об. подпись: И. Анненский; с. 27 (л. 18): Куплеты из последней ХIII главы || поэмы 'Магдалина' || Последнее свидание;
тетрадь третья: бумага в линейку (та же, что и во второй тетради, однако следует настоятельно оговорить, что каждая из этих двух двулисток вплетена в альбом именно как особая тетрадь), авторская пагинация продолжает первые две тетради - с. 29-32 (л. 19-20):
Канцоны на посещение Эрмитажа || На любимую мадонну || Мадонна Murillo, IV ? - с. 29-30, в конце текста (с. 30=л. 19об.) подпись: И. Анненский;
На одну картину - с. 30-31, в конце текста (с. 31 = л. 20) подпись: И. Анненский;

187

На картину Мурильо 'Святое семейство' - с. 31, в конце текста (с. 31 = л. 20) подпись: И. Анненский; с. 32 (л. 20 об.) - чистая; (текст этих стихотворений приводится ниже, см. с. 170-171);

Б). Вторая авторская пагинация - с. 1-72:
тетрадь первая: нелинованная бумага верже, авторская пагинация - с. 1=8 (л. 21-24 об.):
Прелюдия;
тетрадь вторая: бумага линована в массе в крупную клетку, авторская пагинация - с. 9-24 (л. 25-32 об.):
продолжение текста предыдущей тетради: Молитва Иисуса и т. д.;
тетрадь третья: бумага нелинованная, средней плотности (сравнительно с бумагой следующей тетради), авторская пагинация - с. 25-44 (л. 33-42 об.): продолжение текста предыдущей тетради;
тетрадь четвертая: бумага нелинованная, очень плотная и несколько меньшего формата (сравнительно с бумагой двух соседних тетрадей), авторская пагинация - с. 45-52 (л. 43-46 об.):
продолжение текста предыдущей тетради;
тетрадь пятая: бумага линована в массе в мелкую клетку, авторская пагинация - с. 53-72 (л. 47-56 об.):
продолжение текста предыдущей тетради - с. 53-63, на с. 63 (л. 52) - подп.: И. Анненский;
На кресте || Картина - с. 64-72;

В). Третья авторская пагинация - с. 1-<22>:
тетрадь первая: плотная бумага верже, л. 62 (с. 11-12) - одинарный, аккуратно вклеенный переплетчиком в тетрадь перед шитьем:
Сцена в саду Иосифа Аримафея;

Г). Четвертая авторская пагинация - с. 1-<20>:
тетрадь первая: тонкая бумага верже, заметно меньшего формата (сравнительно с бумагой двух соседних тетрадей), авторская пагинация - с. 1-12 (л. 67-72 об ):
Эпилог;
тетрадь вторая: нелинованная бумага, авторская пагинация - с. 13-<20> (л. 73-7б об.):
продолжение текста предыдущей тетради; на с. 19 текст заканчивается, подпись: И. Анненский и дата: 29 августа; с. <20> - пустая.

188

Как мы видим, этот автограф создавался по мере перебеливания больших структурных фрагментов поэмы. В одном случае текст ее даже был разорван вставкою стихотворений, близких по времени создания и тесно переплетающихся тематически с поэмой. Однако при переписывании автор возвращался к работе над текстом, вносил поправки, и в целом автограф снова превращался в рабочую копию. Нужно ли датировать эту рукопись временем активной работы над поэмой, как его указывал автор - 1874-1875 гг.? Или позднее, к моменту заказа альбома в 1879 г.' Анненский вновь обратился к поэме? Оказалась ли она вплетенной в альбом именно в качестве материала для дальнейшего совершенствования текста, или, напротив, как рукописная памятка о поэтическом прошлом? Ответа на эти вопросы у нас нет. Как бы там ни было, все поправки в автографе появлялись именно в процессе переписывания, следов дистанцированного во времени возвращения к тексту, кажется, не наблюдается. Поэма была вплетена в праздничный альбом, которому суждено было остаться невостребованным. Дефектность текста в копии настоятельно отметил сам автор; мы затрудняемся признать за автографом статус 'утвержденного' автором текста, получившего окончательную отделку.

Копия поэмы была выполнена единовременно, одной переписчицею, на почтовой бумаге одного сорта и, возможно, тогда же и была переплетена. Этот переплет скромнее - т. н. библиотечный переплет, кожаные уголки и корешок, крышки поволочены зеленой бумагой, в середине верхней тиснуто почерневшим золотом: И. А. Переплет сильно потерт - возможно, более сильно, чем должен был бы износиться переплет тетради, которую никогда не берут в руки; заметим, что и альбом с автографом поэмы также производит впечатление бывшего в употреблении (обе тетради в архиве выдавались, судя по листу использования, очень редко).

вверх

Начало \ Издания \ "Магдалина"

О собрании


При использовании материалов собрания просьба соблюдать приличия
© М. А. Выграненко, 2005-2017

Mail: vygranenko@mail.ru; naumpri@gmail.com

Рейтинг@Mail.ru     Яндекс цитирования