Начало \ Записки составителя, 2021

Сокращения

Открытие: 20.01.2024

Обновление: 

   "Анненская хроника"          архив "Анненской хроники"

Записки составителя

 

Что я думаю о памятнике И.Ф. Анненскому

28.12.2015

На прошедшей в октябре конференции, организованной ИРЛИ РАН (Пушкинский Дом) в партнёрстве с ЦТТиИТ г. Пушкина, был представлен бюст И.Ф. Анненского, выполненный А.Н. Бургановым (Москва). Почтенный и заслуженный мастер в своём видеообращении, сказал, что от своего желания изобразить Анненского "для себя" он пришёл к желанию подарить свой труд в виде памятника городу Пушкину, бывшему Царскому Селу, где ему, памятнику,  естественнее всего находиться. Можно вспомнить тогдашний проект и место его предполагаемого расположения - на ул. Набережной, справа от фасада гимназической церкви.

Я с большой заинтересованностью отнёсся к этому предложению, помня слова самого Анненского в адрес другого поэта: "...грустно думать, что для поэта не нашлось даже каменных слов на том языке, которому он сам оставил венок бессмертной свежести". Да, Анненскому тоже пока не очень везёт с "каменными словами", и это у нас в отечестве не редкость. Хотя понимаю, что предстоят большие административные и организационные хлопоты по установке памятника.

Но 12 декабря, к дню смерти Анненского (13 декабря по современному летоисчислению), когда в рамках мемориальных Анненских Чтений в Музее Императорской Николаевской гимназии (ЦТТиИТ, г. Пушкин) прошла публичная презентация и установка временного варианта, оказалось, что место определилось иначе, а проект памятника дополнился скульптурными деталями.

Не возражая насчёт расположения памятника, я не могу одобрить того, что увидел. Мне не нравится лебедь, в "объятиях" которого оказался поэт. Хотя символическая идея понятна. Она исходит из поэтического приношения Н.С. Гумилёва, ученика Анненского в гимназии, известных строк стихотворения "Памяти Анненского" (1911):

"Был Иннокентий Анненский последним
Из царскосельских лебедей."

Но дело не в самом символе, он как раз вполне оправдан, а в том, как он выполнен. Я увидел изломанные крылья, больше похожие на крылья стрекозы, и чересчур изогнутую шею-змею, вызывающую почему-то из памяти строку Анненского "Царь змеи раздавить не сумел..." Такой лебедь никак не согласуется, на мой взгляд, с гордым и цельным образом поэта, каким он и был, несмотря на внутренние противоречия, трудный жизненный и творческий генезис. Я, наверное, не вправе давать оценку художественному произведению, смотрю на него как рядовой зритель. Но ведь нас таких большинство, тех, кому предстоит тут бывать, случайно или целенаправленно, тех, кто будет проходить мимо, тех, для кого и предназначены памятники. С каким ЧУВСТВОМ, с какой МЫСЛЬЮ, с каким СЛОВОМ мы пройдём, глядя на такой символ, захотим ли задержаться и понять? Или, замороченные поверхностными мифологическими штампами, не задумавшись, поспешим во власть обыденных забот? В связи с этим хочу привлечь в поддержку себе, непрофессиональному созерцателю, слова самого Иннокентия Фёдоровича:

"И если критику как читателю самому острому, а притом и самому опытному и искусному из выразителей наших впечатлений, платят за его труд деньги, то отсюда нисколько не следует, чтобы сапожник должен был судить не выше сапога. Можно повышать ценность писателя, но не насчет свободы и достоинства читателя. И я еще не знаю, кто был ближе эстет<ическому> пониманию Гоголя-поэта и содействовал славе Гоголя: наборщик ли, хохотавший над "Вечерами", или ученый арбитр Сенковский, который стоял на страже "вкуса" и "искусства"..."

Все мы знаем, что подарок, если относиться к нему ответственно и заинтересованно, - штука непростая. Надо проявить и осведомлённость, и понимание, и такт в отношении одариваемого, чтобы предмет не стал пустым, а хуже того, обременительным. Не являются ли часто подарки преподнесением самого себя, давлением своего "я" и своих представлений? В нашем случае одариваемые - это все мы, любители и приверженцы имени И.Ф. Анненского. Снова приведу его же слова: "Я не думаю, конечно, чтобы поэты так уж нуждались в чьей-нибудь признательности, тем более посмертной, да еще в виде такой претенциозной нелепости, как мавзолей". Конечно, памятник нужен не ему, а нам. И очень нужен. Но надо ли торопиться?

Может быть, пойти путём, который издавна проложен, в том числе и Иннокентием Фёдоровичем? Ведь известно его активное участие в установке памятника Пушкину-лицеисту в 1900 году. Тогда был народный сбор средств и конкурс, в котором участвовали известные мастера. Был не принят, например, проект В. А. Беклемишева. Победил действительно лучший памятник, являющийся и по сей день местом паломничества.

Надо помнить о будущем и о том, что скажут потом люди. Хорошо бы и нынче объявить конкурс, в котором первой представленной работой пусть будет проект А. Н. Бурганова. Ничего, что с юбилейными датами не вышло. Это ничего. В конце концов, можно объявить конкурс к прошедшему юбилею. Для бесспорного результата и дата подоспеет. Не знаю, буду ли я услышан, нужны ли мои слова тем, кто принимает решения и имеет волю их воплощать. Но для меня главное, опять-таки по Анненскому, чтобы слова были сказаны.

"Только и говорил, что о красоте"

9 июня 2015

Статья о Леконте де Лиль, особенно первая её часть, представляется мне фейрверком мыслесловесного творчества. Феномен статьи складывается из того, что

  • она написана о человеке и творце, которого Анненский очень почитал, на которого ориентировался, о "дорогом учителе";

  • она написана не более, чем за 10 дней, написана "с удовольствием", как автор и обещал Н. В. Дризену;

  • это смесь глубокой приязни к теме, творческого порыва и трудолюбия;

  • она результат многого продуманного, для чего вышел случай высказаться;

  • она написана незадолго до кончины автора, т. е. можно сказать, что содержит итоговые размышления ("Эти дни живу в прошлом").

Анненский сразу сообщил редактору "Ежегодника Императорских театров", что ему "лестно" написать "статью о пьесе, в которой в свое время я пережил каждый штрих". Но он решил добавить давно созревшие мысли о "великом креоле" и вокруг него. Да - "Эти дни живу в прошлом... Леконт де Лиль... О Леконте де Лиль... К Леконту де Лиль..." Невозможно не заметить, что он сопоставлял себя с ним как трудами, так и чертами жизни и характера. Во всяком случае, сопоставления приходят в мою голову. Поэтому задержусь на первой части, вторую оставлю специалистам.

А как не сопоставить, когда читаю:

"Когда в 1852 г. скромный учитель уже на 35 году от рождения впервые выступил со сборником "Античных поэм"... Перед читателями был уже вполне готовый поэт."

Он и сам, директор гимназии, выступил в 1904 году со сборником, в котором хорошо выявлено античное основание, начиная с псевдонима автора. А "готовый поэт" - это ответ осторожным и не очень рецензентам. Он знал себя и был самолюбив. В этом нет отрицательного оттенка. Так же, как и в восклицании из письма С. К. Маковскому в адрес "учителя" - "Что за высокомерие!" Только восхищение. Оно подтверждается и в тексте статьи.

"Жизнь этого поэта была именно высокомерным отрицаньем самой жизни ради "солнечного воспоминания"."

Сколько раз сам Анненский думал и писал об этом "отрицании". А его жизнь?

"И интересно проследить, с какой мудрой постепенностью поэт осуществлял план своего труда."

А мне интересно рассматривать "план" Анненского: педагогические статьи и речи, переводы лирики, перевод Еврипида, собственные трагедии, дебют как автора поэтического сборника, прозаический свод "отражений", поэтическое бессмертие, пришедшее вместе с "Кипарисовым ларцом".

Как не сопоставить это:

"Настали другие времена. Теперь обаяние античности открывалось уже не идиллическому певцу, а ученому <...> От древности требовали, кроме стиха и сказки, еще и ее пейзажа, ее мысли, исканий и веры. <...> два огромных тома с полным Еврипидом."

Не взялся ли Анненский за Еврипида, чтобы сделать своего - полного русского, проштудировав со всей основательностью энциклопедиста-классика "каждый штрих" Леконта де Лиль?

"каждый грамотный француз мог теперь видеть верный чертеж того самого здания, которое поэт воскрешал перед ним уже причудливей, в форме личных своих восторгов и переживаний."

Каждый грамотный носитель русского языка может теперь... Однако, нужен ли подавляющему числу нынешних грамотных этот Еврипид?

Еврипидовская тема перемешивается с темой "Анненский и учительство". Или "Анненский-учитель". Совсем не зря он написал о "скромном учителе", потому что дальше:

"Казалось бы, работа, где добросовестный учитель чередуется с поэтом, должна была наложить невыгодный отпечаток на обоих, заставляя одного забывать о своих обязанностях ради привилегий другого. <...> Еще безнадежнее было бы, пожалуй, искать педанта в поэте."

И дальше, наверняка вспоминая своих критиков:

"Обманчивую прозрачность воды в глубоком озере люди готовы были назвать лужей, а дорого стоившая поэту красота его сосредоточенно-страстной мысли не раз обращалась не только в глазах читателей, но и под пером критиков, в условную, чуть что не шаблонную красивость школьных стихов."

Не пытаемся ли и мы иногда переводить красоту мысли в красивость? А в этой блистательной грани - не свой ли опыт:

"Учителя не бывают страшны уже потому, что все знают, что это учителя и только. Да и не так-то уж легко заразить эту веселую бестию юности скукой "круговорота мысли"."

А методичное разъяснение классичности? Конечно, это своя позиция. Сравниваю: "Классик он, конечно, был очень строгий..." (плюс в письме к С. К. Маковскому: "Что за мощь!.. Что за высокомерие! И какой классик!") и эмоциональный всплеск в письме к А. В. Бородиной: "Имеет ли нравственное право убежденный защитник классицизма бросить его знамя..."

Затем - тема "Анненский и наука", некоторым образом развивающая тему "Анненский и природа". Известно, какой Анненский наблюдатель окружающего мира и вещей. Можно повторить хотя бы "обманчивую прозрачность воды". Но -

"Не то, чтобы наука обратилась у поэта в какой-то полемический прием. Ученый филолог не мог смотреть на нее с такой узкой точки зрения."

У меня устойчивое ощущение, что когда он пишет о "единстве видов в природе", он пишет не только о "великом креоле" (можно его пропускать), но и о себе:

"К счастью для нас и без особой потери для науки художник никогда не жертвовал у великого креола ни красотой, ни выпуклостью изображения задачам, идущим в разрез с работой строго эстетической. Стих оставался для поэта высшим критерием. Поток мощно и высокомерно выбрасывал на берег все громоздившие его "материалы"..."

Поэтому - "Культ знания есть тоже не более, чем культ."

Культ. При сопоставлении героя статьи с автором тема науки неизбежно вырастает в тему "Анненский и вера".

"..."веры" индусов, персов, эллинов, израильтян, арабов или папуасов, не шли, собственно, далее великолепных иллюстраций к научному тезису. Чаще всего поэмы давали лишь пейзаж, красивую легенду, профиль верующего да лиризм молитвы."

А вот всё перемешалось - природа, наука, вера - в одно, названное "меланхолией бытия".

"Глубже, кажется, проник в поэзию Леконта де Лиль другой его научный тезис - единство видов. Да и немудрено. Здесь фантазии поэта был большой простор. Притом же он мог не выходить из своей роли наследственного пантеиста, т. е. художественного продолжателя работы тех безвестных фантастов, которые в течение целых веков населяли мир самыми разнообразными сказками и поверьями, где птицы, деревья и облака думали и говорили, как люди. Поэзия Леконта де Лиль полна этих странных существ, столь разнообразных по виду, - ворон и тигр, ягуар и кондор, слон и колибри, акула и ехидна, но которых, заменяя научный принцип единства зоологических видов, объединяет одна великая меланхолия бытия."

Не так ли и в Анненском?

Не пропущена в статье и тема смерти, давно вскрытая у Анненского и до сих пор обсуждаемая. При этом нередко отпускается на волю ирония, в том числе и здесь:

"Была ли здесь только общая всему живому боязнь умереть, которая так часто прикрывается у нас то умиленным припаданьем к подножью Смерти, то торопливой радостью отсрочки? Или в культе таился упрек скучноограниченной и неоправдавшей себя Мысли, - кто знает? <...> Как бы то ни было, смерть вызывала у Леконта де Лиль наиболее интимные из его поэм."

И у Анненского - тоже.

Иногда он просто говорит от себя, отвлекаясь от Леконта де Лиль. И мы знаем, как важны для него и в его творчестве эти отдельные мысли. Вот об ответственности:

"...если новатору приходится иногда быть дерзким, то нельзя безнаказанно говорить людям, что портреты их бабушек пора пожертвовать портье для украшения его ложи."

Вот о разобщённости, одиночестве:

"Как ни странно, но его славу создавала не духовная близость поэта с читателями, а, наоборот, его "отобщенность" от них..."

О тщеславии и людском лицемерии (вспомнилась недавняя акция в новосибирском метро, на 6 июня: бесплатный проезд за произнесение двух строчек Пушкина):

"За что люди славят гения? Разве только за то, что он близок и дорог им? Не наоборот ли, иногда из боязни, чтобы кто не подумал, что они пропустили, просмотрели гения?"

А вот о многосмысленности слов:

"Разве не полезно драматургу сделать иногда слова символом более сложного строения или раздвоенной мысли, сделать их как бы двойными, полновесными, чреватыми?"

Сопоставляю со написанным практически в то же время в статье "О современном лиризме":

"Мне вовсе не надо обязательности одного и общего понимания. Напротив, считаю достоинством лирической пьесы если ее можно понять двумя или более способами или, недопоняв, лишь почувствовать ее и потом доделывать мысленно самому."

Такой фейрверк. Или самоцвет с сияющими, но разными гранями, - в каждую можно смотреть и смотреть. Но чем дольше смотришь, тем всё больше единства, вот этого единства: "Я только и говорил, что о красоте."

25 июня

Говоря о леконтовской статье, перебирая темы в ней, я упустил ещё одну. Она как-то с трудом угадывается или остаётся в стороне. Но она есть и имеет значение. Условно так: "Анненский и политика" или "Анненский и общественно-политическая действительность". Иннокентий Фёдорович несколько раз повторил слово "буржуа" и совсем не зря.

Вот он говорит о "классике театральных фельетонов", который "беспокойно проерзал в своем кресле" и потом написал о трагедии "Эриннии" то, что понял: "стойло и зверинец". Анненский называет его "огорченным буржуа", оправдывающимся тем, что поэт мало знаком "в буржуазном мире".

Вот он с добродушной иронией поясняет: "все же французский буржуа любит классиков, так как именно классики напоминают ему об его исконной связи с Римом".

Вот ещё: "Так мог ли же он, этот буржуа..."

Современники знали заметно другого Анненского, чем мы сейчас. Например, Сергею Штейну "чувствовалось, что он переживает общественно-политические потрясения очень болезненно". Так что есть над чем поразмышлять и собрать в тему.

PS: выписываю наобум, откладывая лирику.

"А мы-то тогда, в двадцать лет, представляли себе пророков чуть что не социалистами. Пророки выходили у нас готовенькими прямо из лаборатории, чтобы немедленно же приступить к самому настоящему делу, - так что этот новый, осужденный жечь сердца людей и при этом твердо знающий, что уголь в сердце прежде всего мучительная вещь, - признаюсь, немало-таки нас смущал. Главное, мы никак не могли примирить его с образом писателя, который за 30 лет перед тем сам пострадал за интерес к фаланстере". ("Речь о Достоевском")

"Еще до катастрофы, фурьеристом, Достоевский написал "Прохарчина'..." ("Достоевский")

А ещё помнится где-то в письмах раздражённое о "жёлтых" по поводу событий Русско-японской войны...

 


 

 


При использовании материалов собрания просьба соблюдать приличия
© М. А. Выграненко, 2005
-2024
Mail: vygranenko@mail.ru; naumpri@gmail.com

Рейтинг@Mail.ru     Яндекс цитирования