|
|||
Начало \ Написано \ О. Ю. Иванова, "Вяч. Иванов и И. Анненский..." | |||
Открытие: 20.09.2007 |
Обновление: 20.01.2024 |
||
О. Ю. Иванова Вяч.
Иванов и И. Анненский:
Источник текста:
сайт
культурно-просветительского
общества "Лосевские беседы",
http://losevaf.narod.ru/ivanova.htm
(не
рабочий -
февраль 2016 г.).
Оценка Иванова дана в его известной статье 'Древний ужас', которая была напечатана в 1909 г. в сборнике 'По звездам'*. Эта статья во многом определила традицию толкования картины, подменив в определенной мере истинный замысел Л. Бакста толкованием Вяч. Иванова. Мнение Анненского было изложено в его письме к Баксту. Текст письма неизвестен, скорее всего оно не сохранилось. Однако имеется ответ Бакста Анненскому, который позволяет говорить о глубине высказанных оценок. Картина Бакста, как известно, вызвала много далеко не однозначных и противоречивых мнений. Среди всех положительных Бакст особо выделил и потому особо благодарил именно Анненского. Это может служить свидетельством тому, что именно мнение Анненского показалось, вероятно, Баксту наиболее созвучным его замыслу. Бакст писал 5 февраля 1909 г.: 'Многоуважаемый Иннокентий Федорович! Ваше письмо доставило мне несколько минут наслаждения и, говоря фигурально, раздвинуло горизонты моего воображения. Вы смотрите на мою картину очень проницательно, а примером: сближения для меня - откровение, которое может быть откровением внутреннего смысла символов, которыми художник пользуется часто своим подсознательным умом - творчеством. Я могу страшно жалеть, что Ваши слова обращены только ко мне, а не к той массе, про которую Вы верно сказали, что они не могут постичь: картины непосредственно, но, может быть, я и не против, может быть, нужно терпеливо ждать, чтобы новый род произведений сделался доступным: массе, и чтобы она сама уже реагировала. Я счастлив уже тому, что цвет культурного общества заинтересовался моими потугами: и исканиями - больше пока не надо:'2. * Статья основана на материале публичной лекции по поводу выставки картины Л. Бакста. Впервые в печати: 'Золотое Руно', 1909. IV. Под названием "Древний Ужас. По поводу картины Л. Бакста 'Terror Antiquus'. В том же году Вяч. И. Иванов поместил ее в сборнике 'По Звездам'. См., например, здесь: http://ivanov.lit-info.ru/ivanov/kritika-ivanova/drevnij-uzhas.htm Путем сопоставления некоторых текстов Вяч. Иванова и И. Анненского, в том числе и посвящённых друг другу, мы попробуем наметить ту линию, которая могла бы разделять их взгляды на картину Бакста, и дать свою версию того, что мог сказать Анненский в письме к Баксту, что он мог увидеть в картине. В качестве предисловия сопоставим два стихотворения: 'Ultimum vale' Вяч. Иванова и 'Другому' И. Анненского, - два своеобразных послания, две декларации, адресованных друг другу. Данное сопоставление не ново. В определенной мере оно уже предпринималось в статье А. В. Лаврова 'Вяч. Иванов - 'Другой' в стихотворении И. Ф. Анненского'3. Стихотворение Иванова написано, а точнее отправлено Анненскому 14 октября 1909 г.* В РГАЛИ оно хранится вместе с запиской следующего содержания: 'Сердцем благодарный Вам за всё, что Вы вложили в свое слово обо мне и дружески преданный Вяч. Иванов'4. Что имелось в виду под 'словом' - устный отзыв в личной беседе, критическая статья или стихотворение? Вряд ли стал бы Иванов 'сердцем благодарить' Анненского за достаточно язвительные строки о себе в цикле статей 'О современном лиризме'. Тон записки дает основание предположить, что поводом к ней, по крайней мере, послужили отнюдь не те критические высказывания Анненского об Иванове, которые наметили общую линию размежевания между поэтами. Но если эта записка предпослана именно стихотворению 'Ultimum vale', то в этом случае вряд ли можно согласиться с мнением А. В. Лаврова о том, что это стихотворение 'явных откликов на стихотворение 'Другому' не содержащее, вызвано к жизни, скорее всего, статьей 'О современном лиризме': и преследовало целью сгладить наметившийся конфликт'5. * 16-го - по указанию А. В. Лаврова.
Зачем у кельи ты подслушал,
'Не ты ль меж нас молился вслух,
- Молчи! Я есмь; и есть - иной.
Тот миру дан; я - сокровен: В ответ Анненский написал Иванову: 'Я только что получил Ваше превосходное стихотворение, которое я воспринял во всей цельности его сложного : лиризма: Именно потому что боюсь нарушить гармонию Вашей концепции и красоту мысли - такой яркой и глубинно-ласкающей, что было бы стыдно полемизировать против её личного коррелята и еще стыднее говорить о себе в терминах мистически связанных с тем 'безглагольным, безответным': Когда-нибудь:то влажно сшибаясь, то ропотно разбегаясь, связанные и не знающие друг друга, мы еще продолжим возникшее между нами недоразумение. Только не в узком личном понимании, оправданий и объяснений, а в свободной дифференциации, в полном расцвечении волнующей нас Мысли. О чем нам спорить? Будто мы пришли из разных миров? Будто в нас не одна душа - беглая гостья, душа, случайно нас озарившая не наша, но Единая и Вечная и тем безнадежней любимая'8. По мнению И. В. Корецкой9, послание Иванова (включая стихотворение) 'звучало как укор и размежевание'. Она называет стихотворение 'укоризненными строфами'10. По мнению издателей брюссельского сборника сочинений Вяч. Иванова, - наоборот: 'В ту осень В. И. чувствовал себя сирым, одиноким, хоть и толпились вокруг него люди: И вот неожиданно: встреча настоящая с Анненским, который вдруг до недр всё угадал, увидел, нашел. В. И. отметил в стихах то важное событие'11. На наш взгляд, послание Иванова Анненскому следует воспринимать именно в этом контексте. Но сравним стихотворение Иванова со стихотворением И. Анненского 'Другому'. А. В. Лавров в указанной статье убедительно доказал, что адресатом этого стихотворения Анненского является именно Вяч. Иванов.
Я полюбил безумный
твой порыв,
Фигурно там
отобразился страх,
Твои мечты - менады по
ночам,
На голове ее эшафодаж,
Ты весь - огонь. И за
костром ты чист.
Пройдут года... Быть
может, месяца...
Наперекор
завистливой судьбе
Моей мечты бесследно
минет день...
Полюбит, и узнает, и
поймёт,
Пусть только бы в круженьи бытия На наш взгляд, достаточно уже одной менады и намека на 'чёткость' своей фразы в противовес 'туманности' 'другого' (что отражает суть критики Анненского в отношении Иванова), чтобы определить адресата наверняка. В этих строчках, безусловно, присутствует и самохарактеристика Анненского, важная для нашей темы, и названы именно те черты Вяч. Иванова, которые отражают его особенность в сопоставлении с Анненским с позиции оценки картины Бакста: мистицизм, космизм, увлеченность проблемой античного катарсиса, восторженность и оптимизм. А словами 'И за костром ты чист' Анненский, возможно, стремится подчеркнуть отношение 'Другого' к проблеме катарсиса. У Анненского катарсису в его античном, ивановском, понимании нет места, он нигде не говорит в своих текстах об очищении огнём. Он сам готов 'стать огнём или сгореть в огне'. Это горение он воспринимает как последнее и наивысшее страдание. В контексте его творчества именно страдание и есть жизнь. Сгорание в огне - последний акт жизни, наиболее яркий, но за ним у Анненского нет ничего, смерть - конец всему. В стихотворении названы и основные мифологемы его жизнетворчества: страх, тоска, тень и др. Если сравнивать стихотворение Иванова с данным стихотворением Анненского, то у Иванова можно увидеть аллюзии на Анненского, переклички, а местами даже почти цитаты. Сравним:
'Другому' - 'и есть иной'; Все это даёт основание предположить, что Иванов был знаком со стихотворением Анненского. Возможно, именно это стихотворение появилось первым в ряду двух поэтических посланий как своеобразная попытка объясниться после журнальной критики и сгладить возникшие противоречия. Этой цели оно достигло, а отсюда и отклики Иванова. Таким образом, можно предположить, что под 'словом' в свой адрес Иванов имеет в виду именно эти строки Анненского. 'Страх и тоска' ('ужас', 'скука'), заявленные в стихотворении Анненского как его постоянные спутники, выступают в его творчестве синонимами, а их мифологическим коррелятом является у него циклоп Полифем. Именно этот образ в контексте творчества Анненского концентрирует в себе весь ужас человеческой жизни, он - постоянный источник страдания для Анненского - Одиссея12. Полифем, ужас жизни, - вечен в пространстве жизни человека думающего и чувствующего, в пространстве жизни поэта, ужас (Полифем, тоска, страх) - ее характеристическая черта. Анненский пишет в статье 'Что такое поэзия': 'Мир, освещаемый правдивым и тонким самоанализом поэта, не может не быть страшен, но он не будет мне отвратителен, потому что он - я. Я не пишу панегирика поэзии: Она - дитя смерти и отчаяния, потому что хотя Полифем уже давно слеп, но его вкусы не изменились, а у его эфемерных гостей болят зубы от одной мысли о том камне, которым он задвигается на ночь'13. Анненский весь, в отличие от Иванова, - на земле, в пространстве земной жизни, несущей человеку тоску и страдание. Анненскому чужд тот 'античный' катарсис, который находит и прославляет у Бакста Иванов. Сам Вяч. Иванов удивительно точно отметил наиболее типические черты Анненского - 'Подобно античным скептикам, он сомневался во всем, кроме одного: реальности испытываемого страдания'14 - 'Милей ему искаженная личина страдания, милей и бесстыдная гримаса сатира, нежели грубый и мертвый кумир Афродиты небесной'15. У Анненского нет и воскресения. Сила жизни, любви не противостоит и не может противостоять смерти. В страдании - источник творчества, страдание дает реальность жизненным ощущениям, вне страдания нет жизни, именно страдание и страх смерти, за чертой которой нет ничего, являются у Анненского основанием его terror vitae. Ужас жизни у Анненского не одиозен, он положителен в смысле своей имманентности самой жизни. Человек уходит из жизни, уходит, по Анненскому, 'туда', и материализованный смертью ужас жизни конкретного человека, при жизни отражавшийся в перспективе зеркал, наконец-то покидает его, остается 'здесь', за белой пеленой, покрывшей эту перспективу - 'Ужас в белых зеркалах здесь молит и поет'16. Но вспомним, что отнюдь не случайно Ужас и Страх, Деймос и Фобос есть порождение не только Ареса, но и Афродиты. А это возвращает нас к теме Бакста.
Картина 'Terror antiquus' была завершена в 1908 г. после возвращения Бакста из поездки по Греции, которую он совершил вместе с В. Серовым. Из записей самого художника и по свидетельствам его близких известно, что в работе над картиной Бакста увлекла не только греческая культура сама по себе, но и возможность языком греческой формы высказать глубокий общечеловеческий философский смысл. В отличиe от других критиков, довольно резко отзывавшихся о работе Бакста, Вяч. Иванов увидел в ней эту 'космичность замысла'. Он пишет о том, что Бакст даёт 'трагедию древнего ужаса: в его катартическом преломлении и опосредовании. Для Иванова с его 'оптимистическим жизневосприятием' (определение И. В. Корецкой) terror antiquus это - terror fati, когда 'безусловному закону Судьбы-Губительницы, Судьбы-Смерти противостоит неистребимая сила Жизни, Родительница - Любовь'17. Статья Иванова о картине Бакста по сути своей является гимном небесной Афродите, Любви (Ср. 'безлюбость' Анненского). Однако, как это видно из писем самого Бакста, его замыслы далеко не во всем совпадали с тем, что ставил ему в заслугу Иванов, а в укор - другой критик и оппонент,
М. Волошин, в статье 'Архаизм в русской живописи' (Аполлон, ? 1, 1909 г.). Волошин пишет о 'глубокой безопасности совершающегося, точно мы смотрим сквозь толстое зеркальное стекло подземного аквариума:ото всего, что пишет Бакст, мы отделены всегда зеркальной витриной музея' (с. 48). Но Бакст был далёк от того, чтобы помещать все происходящее на полотне под стекло музейной витрины. Не стремился Бакст и к 'безмерному удалению своего предмета в пространстве: удаленности во времени и космичности исторической', 'к несообщительности аффекта', сопровождающей катартическое действие, что находит у него Иванов (с. 405). В письме к жене
18 Бакст пишет: 'В картине много изменений:статуя становится страшна и фон мрачнее - я всё добиваюсь того, чтобы картина меня самого смущала жуткостью' И итог: 'Картина моя мне разонравилась. Я не того хотел добиться, что вышло'. Чего же он хотел добиться? А в выяснении этого нам могут помочь И. Анненский и, возможно, сам того не ведавший М. Волошин.
|
|||
Начало \ Написано \ О. Ю. Иванова, "Вяч. Иванов и И. Анненский..." |
При использовании материалов собрания просьба соблюдать
приличия
© М. А. Выграненко, 2005-2024
Mail: vygranenko@mail.ru;
naumpri@gmail.com