Начало \ Театр Еврипида \ Еврипид, "Киклоп"

О собрании

Открытие: 15.12.2018

Обновление: 10.07.2020

Еврипид
Киклоп

Драма сатиров


В письме С. Л. Пташицкому от 6 ноября 1904 г. Анненский сообщает о готовом переводе "Киклопа" и предлагает его для организованного К. Я. Корфом сборника в честь В. И. Ламанского. При этом он выражает неуверенность, подойдёт ли его труд к славяноведческому направлению сборника и сообщает: "Писать что-нибудь сызнова я бы в настоящее время затруднился, п. ч. еще не совсем оправился, а дел по Гимназии и Ученому Комитету очень много". Имея в виду, что Анненский с января 1904 г. тяжело болел, с невозможностью писать, а затем и ходить, с летним лечением в Крыму, думаю, что "Киклоп" переведён ещё в 1903 году.

Номер в квадратных скобках -- по Библиографии.

Театр Еврипида. [42]
Полный стихотворный перевод с греческого всех пьес и отрывков, дошедших до нас под этим именем. В трех томах, с двумя введениями, статьями об отдельных пьесах, объяснительным указателем и снимком с античного бюста Еврипида
И. Ф. Анненского.
С.-Петербург, Типография Книгоиздательского Т-ва 'Просвещение', [1906]. Т. 1. С. 141-203; 205-264.
Еврипид. Киклоп. PDF 5.7 MB
Анненский И. "Киклоп" и драма сатиров. PDF 10.7 MB

Театр Еврипида. [46]
Драмы. Перевод со введениями и послесловиями И. Ф. Анненского; Под ред. и с коммент. Ф. Ф. Зелинского.
М.: Издание М. и С. Сабашниковых, 1921. Т. 3. 549 с. (Памятники мировой литературы: Античные писатели).

Эврипид. Медея; Ион; Алкеста; Киклоп [392]
/ Перевод И. Анненского // Греческая трагедия: Эсхил. Софокл. Еврипид.
Переводы с древнегреческого под ред. Ф. А. Петровского.
[М.]: ГИХЛ, 1950. С. 451-682.

Еврипид. Пьесы. [47]
Перевод с древнегреческого
И. Ф. Анненского; Ред., вступ. статья и прим. В. В. Головни.
М.: Искусство, 1960. 512 с. (Б-ка драматурга). [47] без статьи

    

Античная драма.
/ Вступ. статья, сост., примеч. С. Апта. ("Библиотека всемирной литературы", серия I).
М., "Художественная литература", 1970. без статьи

Еврипид. Трагедии. [48]
Пер. с древнегреческого
Иннокентия Анненского; Вступ. статья и коммент. В. Ярхо. В 2-х т. Т. 1.
М.: Художественная литература, 1969. (Б-ка античной литературы: Греция). С. 551-592
. [48] без статьи
Текст PDF 166 KB с изменениями и сокращениями в названиях действий, ремарках
После заглавия на с. 106 повторена картинка, относящаяся к "Алкесте" (с. 44). Так ли это в книге, не видел; из
PDF убрал.

Еврипид. Трагедии: в 2-х томах. Том 1. [51]
Пер. с древнегреческого
Иннокентия Анненского и С. Апта; Коммент. Н. Подземской; Оформл. Н. Калинина. М.: Искусство. 1980. С. 473-509. (Античная драматургия. Греция.) [51] без статьи
Текст по изданию 1969 г.,
с изменениями и сокращениями в названиях действий, ремарках

Еврипид. Медея; Ипполит; Киклоп [439]
// Античная литература. Греция: Антология. Ч. 1. / Сост. Н. А. Федоров, В. И. Мирошенкова.
М.: Высшая школа, 1989. С. 363-501.

Еврипид. Трагедии. В 2 т. Т. 2. Перевод Иннокентия Анненского / РАН; Изд. подгот. М. Л. Гаспаров, В. Н. Ярхо. М.: Ладомир, "Наука", 1999 (серия "Литературные памятники"). С. 524-564. без статьи
Текст DJVU 6 MB

Еврипид. Полное собрание трагедий в одном томе. Переводчик Иннокентий Анненский. Альфа-книга, 2013 г. (Серия: Полное собрание в одном томе). без статьи

О завершении труда над киклоповским комплектом, в частности над сопроводительной статьёй, Анненский пишет в письмах Е. М. Мухиной от 16 июня 1905 г. и от 5 июля 1905 г.

"И в легендах, и в картинах сатиры имели хотя не всегда добродетельных и бескорыстных, но очень часто сильных и красивых соперников. На одной краснофигурной вазе эпохи конца V-го века знаменитый мастер Бриг выразительно передал следующую сцену: посреди вакхический алтарь, увитый плющом, по бокам его, ложки, чтобы снимать жир и кровь. Около алтаря посланница богов Ирида; у Ириды сильные крылья и богатый складками высоко подпоясанный хитон, сквозь который просвечивает грудь, на голове чепец; в правой руке Ирида держит жезл, а в левой свиток. Около Ириды три гениально изображенных сатира (силена): они крепкого сложения, совершенно наги, итифалличны и с конскими хвостами; головы их увиты плющом, бороды длинны, остроконечные уши сильно выдаются, а носы приплюснуты. Средний из них (Ἔχϖν - держи крепче!) вскочил на алтарь и схватил Ириду за правую руку повыше локтя, а другой рукой за одежду, чтобы не дать ей подняться на воздух; второй сатир (Λῆψις - Скоро получишь) удерживает руку богини со свитком, третий (Δρόμις - Бегом!) подоспевает к добыче запыхавшись и большими прыжками; на картине он открыл рот! - это показывает крик торжества. А издали между тем показывается Дионис, которого сатиры считали далеко. Он тоже с длинной бородой, в плюще, но со скипетром и винной кружкой, а плащ у него поверх талара, роскошно заткан. Живописец превосходно изобразил удивительную позу бога, в которой таится властная угроза."

"Киклоп" и драма сатиров. // Театр Еврипида 1906. С. 605-606.
Чёрно-белое изображение этой вазы в книге: Тахо-Годи А. А. Греческая мифология. М.: Искусство, 1989 (Рис. 128 "Ирида и сатиры". Фрагмент росписи килика Мастера Брига. Ок. 490 г. до н. э. Лондон. Британский музей (с. 297)).

Примечательно, что Анненский художественно описывает это изображение во всех деталях, а ведь это сцена насилия! Похоже, он имел доступ к изображению; в статье делает сноску на источник, но указывает, что в нём только ссылка.

Другие переводы:

Артюшков А. В. -- Киклоп // Котурн и маски: Эврипид<,> Плавт<,> Теренций<,> в художественных переводах. Москва, 1912.

 

Начало \ Театр Еврипида \ Еврипид, "Киклоп"


При использовании материалов собрания просьба соблюдать приличия
© М. А. Выграненко, 2005-2020
Mail: vygranenko@mail.ru; naumpri@gmail.com

Рейтинг@Mail.ru     Яндекс цитирования