Анненский и
Еврипид.
'Театр Еврипида'
"И. Ф. всегда говорил, что великий
писатель живет в поколениях своих читателей и каждая эпоха по своему его
понимает, находя в нем - опять-таки каждая свои - ответы и отзвуки; он
шутя прибавлял, что Еврипид перевоплотился в него. Вот этого-то
перевоплощенного и потому близкого, родного нам Еврипида мы теперь и
имеем."
А. А. Мухин.
И. Ф. Анненский
(некролог)
Страница Википедии
|
|
|
|
Брауншвейгский музей
(?)
См. фронтиспис
Театра Еврипида 1906 |
Мраморный бюст
неизвестного скульптора,
римская копия греческого оригинала 330 года до н. э.
Музеи Ватикана, Рим* |
Национальный музей,
Неаполь
источник |
Театр Еврипида. II том. 1917. Рис. 1:
"Бюст Еврипида в Неаполитанском музее, древняя копия с греческой
работы IV в. до Р. Хр." |
* Наверное, об этом
бюсте в путевых
записных книжках
1890 г., ещё до начала своего труда, Анненский отметил: "Эврипид
неважный".
Изображений Еврипида в Сети
много, особенно повторяющихся. Обращает внимание, что накидка одежды то
слева, то справа от головы. Но полноценных по качеству и с атрибутами -
единицы.
Свод изображений Еврипида (к
сожалению, без атрибутов) можно увидеть например. на датской странице:
http://www.euripides.dk/pix/erlangen.html.
"Биографы рисуют его мрачным,
сосредоточенным человеком, а бюсты и статуи (не восходящие, впрочем,
очень высоко) изображают человека с немолодым лицом, на котором
отразилась пристальная работа мысли, с лбом, изрытым глубокими
морщинами, с втянутыми щеками, с головой, несколько подавшейся вперед; в
складе рта сказалась мягкость нрава, но на всем облике лежит печать
глубокой меланхолии и утомления".
Анненский И. Ф.
Эврипид, поэт
и мыслитель. С. XXVI.
PDF
"Нет опасности, чтобы Еврипид
прославил меня, но еще меньше, кажется, может быть опасения, что он
развратит меня приливом богатства..."
Письмо А. В.
Бородиной от 14 июля 1905 г.
И этим Иннокентий Фёдорович
всё сказал о себе и об Еврипиде. Свою "одну строчку" он написал, и вот
уже многие десятилетия её читают и изучают. Не все, конечно, и даже не
многие. Всенародной славы не
случилось, как и богатства. Но не выяснять же попусту, кому он нужен сейчас, в нашем "будущем", этот
"русский Еврипид" Иннокентия Анненского.
Еврипид (Εύριπίδης)
(около 480 -
07 или 406 до н. э.)
- древнегреческий драматург,
творчество которого было в центре литературных (см.:
'Библиография') и
интеллектуальных интересов Анненского.
Многогранность и всеобъемлющий характер воздействия еврипидовского
наследия на Анненского самоочевидны и не нуждаются, на первый взгляд, в
особой аргументации. Эта самоочевидность, возможно, отчасти и
обусловливает то, что современное анненсковедение совершило лишь первые
шаги в сфере детального анализа такой разноаспектной проблемы, как 'Анненский
и Еврипид', а попытка дать некоторое обобщение материала не производит
впечатления труда тонкого и глубокого (см.:
Королева-Болтовская Л. Н.
Наследие Еврипида в творчестве И. Анненского // Драма и драматургический
принцип в прозе: Межвузов. сб. научн. тр. / Рос. гос. пед. ун-т им. А. И.
Герцена. Л., 1991. С. 8-16).
Анненский о философских воззрениях Еврипида, трагика, который для него
"был прежде всего поэтом, то есть зеркалом, собирающим и отражающим
чужие, ничьи лучи" (РО РГБ. Ф. 261. М. и С. Сабашниковы. Карт. 10.
No 7.
Л. 13), высказывался неоднократно. В своей первой еврипидовской книге,
отвечая на вопрос: "Была ли у Эврипида своя философская система?",
-
Анненский отмечал: "В сфере тех вопросов, которые его наиболее занимали, Эврипид выработался в дуалиста: он признавал два начала в мире
-
бога и
материю, землю и эфир, дух и тело. <...> Впрочем, вправе ли мы и ожидать
стройной философской системы от человека, который всю жизнь имел дело с
пестрым миром душевных явлений и должен был в своем творчестве уделять
так много места фантазии?" (Эврипид, поэт и мыслитель
PDF
// Вакханки. С. XXV). Неоднократно подчеркивая интеллектуальную свободу,
мировоззренческую незашоренность, адогматизм своего "alter ego" (см.,
например, фрагмент неизданной рецензии на книгу Вильгельма Нестле 'Euripides
der Dichter der griechischen Aufklärung'
('Еврипид, поэт греческого просвещения'), вышедшую в свет в Штутгарте в
1901 г.: "У этого трагика были, несомненно, моменты, когда он сильно
чувствовал потребность в определенном, так сказать, художественном
принципе жизни, а такого принципа не могла дать ни одна из философских
доктрин" (РГАЛИ. Ф. 6. Oп. 1. No 111. Л. 15). Ср. с суждениями из
неизданной статьи 'Елевсинская трагедия', посвященной 'Умоляющим'
Еврипида: "...был он и в этой пьесе, как всегда, лишь глубоким,
тревожным мыслителем, и душа его вечно металась от безнадежного сомнения
к восторгу перед одним призраком мировой гармонии" (РО РГБ. Ф. 261. М. и
С. Сабашниковы. Карт. 10. ? 7. Л. 27), а также из статьи 'Ипполит':
"Есть ли у Ипполита новая, таинственная вера? Нет, он ее ищет. Как
Еврипид, он стоит на распутьи между уходящей от него старой верой и
веянием, предчувствием новой, которая около него носится. Подобно своему
Ипполиту, трагик не мог остановиться ни на одной философской доктрине и
всю жизнь оставался не эклектиком, а искателем. С божественным
стремлением героя к независимости" (С-Петербургские ведомости. 1902.
No
281. 14 (27) окт. С. 2)), Анненский указывал, что "легенда настойчиво
говорит о его связях с такими смелыми мыслителями, как Анаксагор, Продик
и Сократ" (Анненский И.
Античная трагедия:
(Публичная лекция). СПб.: Тип. И. Н. Скороходова, 1902. С. 48). При
этом, по его мнению, "тесная связь Еврипида с отцом рационализма, во
всяком случае, не подлежит сомнению, потому что она проходит довольно
яркой полосой даже в остатках его поэзии" (Там же).
Наиболее глубоко и детально этот аспект ("анаксагорианство" Еврипида и
Анненского) отмеченной "сверхтемы" освещен в трудах
А. Е. Аникина (см.
Аникин А. Е.
Ахматова и Анненский: Заметки к теме. Вып. V;
Аникин. А. Е.
Философия
Анаксагора в "зеркале" творчества Иннокентия Анненского // История,
филология и философия. Новосибирск: Наука, Сибир. отд-ние, 1992. Вып. 1.
С. 14-19).
Следует заметить, что в современной Анненскому филологической науке была
высказана точка зрения (в первую очередь здесь нужно указать на
упомянутую монографию Нестле), согласно которой к числу философов,
повлиявших на Еврипида, относили Гераклита. Отношение к этому
Анненского, считавшего, что "вопрос о влиянии Гераклита очень сложен" (РО
РГБ. Ф. 261. М. и С. Сабашниковы. Карт. 10. No 7. Л. 27), не было
однозначным. В уже цитировавшейся рецензии на книгу Нестле Анненский
отмечал: "Если допускать влияние Гераклита на Еврипида, то это влияние
надо считать, конечно, одним из самых ранних если не самым ранним" (РГАЛИ.
Ф. 6. Оп. 1. No 111. Л. 13). Однако, по
словам Г. Зоргенфрея, изложившего
сообщение Анненского 'Рационализм Еврипида (по поводу некоторых новых
книг)', сделанное 20 ноября 1902 г. в заседании Общества классической
филологии и педагогики, "референт готов однако допустить, что если
влияние Гераклита почти нигде не сказалось в пьесах Еврипида, так
сказать, конкретно, то влияние это сказалось довольно глубоко и
своеобразно на общем характере его репертуара. <...> Но не один "pόlemoV patήr
pάntvn"
сближает Еврипида с Гераклитом,
- в его поэзии нас поражает также и
ἀjanήV
ἀrmolίh,
которую признавал в основе миропорядка Гераклит, и которую рано или
поздно из области предчувствия переведет на точный язык науки терпеливый
исследователь поэзии Еврипида" (цит. по: ЖМНП. 1904. Ч. ССCLV.
Октябрь. Паг. 4. С. 76).
А. И. Червяков //
УКР I.
С. 45-46.
См. об Еврипиде также комментарий в
издании трагедий 1980 г.
"...короткий
киевский период даёт важную дату в его научно-литературном формуляре:
насколько помню я, именно в Киеве был начат "Театр Еврипида"."
Валентин
Кривич. "Иннокентий Анненский по
семейным воспоминаниям и рукописным материалам"
Задачу создать русского Еврипида И.
Ф. Анненский поставил себе и начал решать, служа директором в Киеве. Заметно снизилась учебная нагрузка, укрепилось материальное положение
семьи, улеглись детские хлопоты, появилась возможность посвящать этому
время. С 1894 г. по 1903 г. почти ежегодно он печатает по пьесе,
сопровождая их предисловиями, послесловиями, самостоятельными статьями.
Как подтверждение уверенности в исполнении грандиозного замысла в 1906 г.
выходит 1-й том "Театра Еврипида". Но он стал
единственным из трёх с приложением, запланированных автором.
Строго говоря, задачу свою Анненский исполнил не вполне.
1) "Гераклиды" выполнены только вчерне, да и сохранились с пропусками, о
чём писал Ф. Ф. Зелинский в
своём варианте анненского "Театра Еврипида" (Том II.
1917).
2) Не подготовлено приложение с сохранившимися фрагментами пьес в
сопровождении пересказов их мифологической основы, как сообщал автор в
Предисловии к 1-му тому. Только в
послесловии к
"Киклопу" есть пересказ сатировской драмы "Силей" с прозаическим
переводом и анализом некоторых фрагментов. Эту задачу выполнил Ф. Ф. Зелинский
и планировал разместить в 6-м томе издания Сабашниковых, см.
"Предисловие редактора" к 1-му тому (1916). Но переводы Зелинского
еврипидовских отрывков, скорее всего, утрачены. Единственная
реализация замысла:
Незнакомый Еврипид. Трагедии интриги и
случая. / Пер. и прим. В. Н. Ярхо // Вестник древней истории,
1995. ? 3, 4. 1996(перевод фрагментов 12 трагедий: 'Эгей', 'Кресфонт',
'Александр', 'Фрикс' ('Фрикс 1' и 'Фрикс 2'), 'Мудрая Меланиппа', 'Меланиппа-узница',
'Гипсипила', 'Антиопа', 'Авга', 'Алопа', 'Алкмеон в Коринфе').
3) Не написаны статьи к 4-м пьесам - "Андромахе", "Гекубе",
"Гераклидам" и "Умоляющим" (с учётом того, что к "Электре"
и "Оресту" общей статьёй является
"Художественная обработка мифа об Оресте, убийце матери в трагедиях
Эсхила, Софокла и Еврипида"
PDF).
Тем не менее, без сомнения, "русский Еврипид" Анненским создан и
является фактом отечественной культуры. Более того, этот литературный
подвиг, признанный всеми исследователями независимо от критики, уникален
и останется таковым вне зависимости, будет ли создан другой вариант в
будущем.
Поэтому по-прежнему актуальна задача издания "Театра Еврипида"
Анненского. Попытки, бывшие до сих пор, нельзя считать полноценными.
Собственно, кроме прижизненного Театра Еврипида
1906 такой попыткой является только издание М. и С. Сабашниковых под
редакцией Ф. Ф. Зелинского. Но
и оно не было завершённым, помимо известных претензий к нему. Полные
издания Еврипида 1969 г.,
1980 г.,
1999 г., 2013 г. не являются "Театром Еврипида" Анненского. Они
так и не
названы. Книгу 2007 г., подготовленную
В. Е. Гитиным, по её содержанию
лучше было бы выпустить с первоначальным названием "Неизданный "Театр
Еврипида" Анненского" (или "К "Театру Еврипида Иннокентия Анненского").
Исполнение этой задачи могло бы воплотиться в монументальный многотомный
труд. В нём я бы предпочёл повторение 1-го тома в том виде, как его
реализовал Анненский, и выпуск ещё двух томов по его последнему плану. К
ним нужны тома-приложения и тома-дополнения с редакциями и переводами Ф. Ф. Зелинского,
сравнением с другими последовавшими переводами, научным анализом и
аппаратом. Порядок еврипидовских трагедий нужно сохранить как авторское
новшество Анненского, хотя известны два других варианта. О них пишет
Зелинский издателю и выбирает для своей редакции традиционный и
формальный - алфавитный. Второй вариант, хронологический, возобладал в
последовавших полных изданиях 1969 г., 1980 г., 1999 г. (видимо,
считается, что с хронологией стало яснее). Считаю важным в таком труде наличие изображений, особенно
описываемых Анненским (иллюстрации есть только в издании Сабашниковых).
Но
такое издание сегодня представляется мне фантастическим
делом.
Страница планировавшихся 2-го и 3-го томов
Трагедии Еврипида в порядке
появления в печати переводов Анненского:
Вакханки.
1894
См. в составе
планировавшегося 3-го тома
Рес.
1896
См. в составе
планировавшегося 3-го тома
Геракл.
1897
См. в составе
1-го тома
Финикиянки. 1898
См. в составе
планировавшегося 3-го тома
Ифигения - жертва.
1898
См. в составе
планировавшегося 3-го тома
Электра.
1899
См. в составе
планировавшегося 3-го тома
Орест. 1900
См. в составе
планировавшегося 3-го тома
Алькеста.
1901
См. в составе
1-го тома
Ипполит.
1902
См. в составе
1-го тома
Медея. 1903
См. в составе
1-го тома
Ион. 1906
См. в составе
1-го тома
Киклоп. 1906 (1903-1904)
См. в составе
1-го тома
Андромаха. 1916
в редакции
Ф. Ф. Зелинского
в составе
планировавшегося 2-го тома
Гекуба. 1916
в редакции
Ф. Ф. Зелинского
в составе
планировавшегося 2-го тома
Гераклиды. 1917
в редакции
Ф. Ф. Зелинского
в составе
планировавшегося 2-го тома
Елена. 1917
в редакции
Ф. Ф. Зелинского
в составе
планировавшегося 2-го тома
Ифигения - жрица.
1921
в редакции
Ф. Ф. Зелинского
См. в составе
планировавшегося 2-го тома
Умоляющие. 2007
в составе
планировавшегося 2-го тома
Троянки. 2007
в составе
планировавшегося 2-го тома
Переводы некоторых
сохранившихся фрагментов других трагедий и отрывков Анненский включил
В статью "Эврипид, поэт и мыслитель"
PDF
6,0 MB,
обозначенную как вторая часть предисловия к трагедии
"Вакханки".
В
послесловии к
"Киклопу" дан пересказ сатировской драмы "Силей" с
прозаическим переводом и анализом некоторых фрагментов.
Кроме того,
Анненский цитирует трагедию "Фаэтон" и ещё два фрагмента в статье
"Афинский национализм и
зарождение идеи мирового гражданства".
PDF
Перечень отдельных
изданий переводов и переводов, включённых в состав сборников, в хронологическом порядке (номер в квадратных скобках
- по
Библиографии):
Вакханки. Трагедия
Еврипида.
[33]
Стихотворный перевод с соблюдением метров подлинника, в сопровождении
греческого текста и три экскурса для освещения трагедии, со стороны
литературной, мифологической и психологической,
Иннокентия Анненского,
директора 8-ой С.-Петербургской гимназии.
(Дине Валентиновне Анненской
посвящает эту книгу любящий муж).
СПб., Тип. Императорской Академии
Наук, 1894. 172 с.
Рес. Трагедия,
приписываемая
Еврипиду.
[34]
Перевёл с греческого стихами и снабдил предисловием
Иннокентий Анненский.
(Перевод посвящается А. Н. Ткачёву).
СПб.: Тип. В. С. Балашева и К°, 1896.
77 с. (Извлечено из ЖМНП за 1896 г.).
Геракл, трагедия
Еврипида.
[35]
Перевёл с
греческого стихами и снабдил
предисловием "Миф и трагедия Геракла"
Иннокентий Анненский.
Перевод
посвящается О. П. Хмара-Барщевской.
СПб.: Тип. В. С. Балашева и К°, 1897. 97 с. (извлечено
из ЖМНП за 1897 г.).
Ифигения - жертва. Античная трагедия.
[36]
Перевёл с
греческого стихами и снабдил
послесловием 'Посмертная Ифигения
Еврипида' Иннокентий Анненский.
Перевод посвящается Ст. Ос. Цыбульскому.
СПб.: Тип. В. С. Балашева и К°, 1898. 94 с. (Извлечено
из ЖМНП за 1898 г.).
Электра. Трагедия
Еврипида.
[37]
Перевёл с греческого стихами
Иннокентий Анненский.
СПб.: Тип. "В. С. Балашев и К°",
1899. 64 с. (Извлечено из ЖМНП за 1899 г.).
Орест, трагедия
Еврипида.
[38]
Перевёл с греческого стихами
Иннокентий Анненский.
Посвящается Виктору
Карловичу Ернштедт.
СПб.: Тип. В. С. Балашева и К°, 1900. 87 с. (Извлечено из ЖМНП за 1900 г.).
Алькеста. Драма
Эврипида.
[39]
Перевёл с греческого стихами и
снабдил предисловием 'Поэтическая
концепция Алькесты Еврипида"
Иннокентий Анненский.
(Перевод посвящается
Е. М.
Мухиной).
СПб.: Тип. 'В. С. Балашев и К°", 1901. 93 с. (Извлечено из
ЖМНП за 1901 г.).
Ипполит. Трагедия
Еврипида.
[40]
Перевёл с греческого стихами и
снабдил послесловием 'Трагедии
Ипполита и Федры" Иннокентий
Анненский. (Посвящается Ф.
Ф. Зелинскому).
СПб.: Сенатская тип., 1902.
87 с. (Извлечено из ЖМНП за 1902 г.).
Медея. Трагедия
Еврипида.
[41]
Перевёл с греческого стихами и
снабдил послесловием 'Трагическая
Медея' И. Ф. Анненский.
СПб.:
Сенатская тип., 1903. 110 с. (Извлечено из ЖМНП за 1903 г.).
Театр
Еврипида
[42]
Полный
стихотворный перевод с греческого всех
пьес и отрывков, дошедших до нас под этим
именем: В 3-х т. / С двумя введениями,
статьями об отдельных пьесах,
объяснительным указателем и снимком с
античного бюста Еврипида И. Ф.
Анненского.
СПб.: Тип.
Книгоиздательского Т-ва 'Просвещение',
1906. Т. 1. 628 с.
Рес. Трагедия
Еврипида.
[43]
Перевод
И. Ф. Анненского; Ред. и
послесл. П. П. Соколова.
СПб.:
Лештуковская паровая скоропечатня, [1909].
31 с. (На правах рукописи).
Театр Еврипида. Том
I.
Драмы. Перевод со введениями и послесловиями
И.
Ф. Анненского; Под ред. и с коммент.
Ф.
Ф. Зелинского.
М.: Издание М. и С.
Сабашниковых, 1916. Т. I. XV + 407 с. (Памятники
мировой литературы: Античные писатели).
Театр Еврипида. Том
II.
Драмы. Перевод со введениями и послесловиями
И.
Ф. Анненского; Под ред. и с коммент.
Ф.
Ф. Зелинского.
М.: Издание М. и С.
Сабашниковых, 1917. Т. II. XXII + 519 с. (Памятники
мировой литературы: Античные писатели).
Театр Еврипида. Том
III.
Драмы. Перевод
со введениями и послесловиями И. Ф.
Анненского; Под ред. и с коммент.
Ф.
Ф. Зелинского.
М.: Издание М. и С.
Сабашниковых, 1921. Т. III. 549 с. (Памятники
мировой литературы: Античные писатели).
Греческая трагедия: Эсхил. Софокл. Еврипид.
[392]
Переводы с древнегреческого под ред. Ф. А. Петровского.
[М.]: ГИХЛ, 1950.
В составе:
Медея. Ион. Алкеста. Киклоп. Перевод И. Ф. Анненского.
"В переводах Эсхила и Эврипида значительно
сокращены ремарки переводчиков, так как они представляют собой в
большинстве случаев домыслы самих переводчиков и модернизируют оригинал.
Примечания к отдельным трагедиям по большей части касаются только
малопонятных собственных имен подлинников".
Ф. А. Петровский.
[Примечания]. С. 705.
Греческая трагедия.
[395]
Редакция и предисловие А. И. Белецкого.
Подготовка текста, вступительные статьи к трагедиям и примечания А.
А. Тахо-Годи. Гравюры А. Гончарова. Оформление и рисунки
В. Сурикова.
М.: Государственное издательство детской
литературы министерства Просвещения РСФСР 1956 г. 368 с. твердый переплет
(Серия: Школьная библиотека)
В составе: Ифигения в Авлиде, перевод
И. Ф.
Анненского
Еврипид. Пьесы.
[47]
Перевод с древнегреческого И. Ф.
Анненского; Ред., вступ. статья и прим.
В.
В. Головни.
М.: Искусство, 1960. 512 с. (Б-ка
драматурга).
Переводы семи драм Еврипида, включенные в
настоящий сборник, принадлежат перу поэта и переводчика Иннокентия
Федоровича Анненского (1855-1909). Переводы трагедий Еврипида имели
громадное значение в деле ознакомления русских читателей с
древнегреческой трагедией, и особенно с творчеством Еврипида.
Объясняется это глубоким проникновением Анненского в самый дух еврипидовской трагедии и мастерством поэта-переводчика в использовании
образных средств русского языка для выражения сложнейших и
психологически сильных переживаний героев Еврипида.
В настоящем издании воспроизводится текст переводов Анненского в том
виде, в каком он появился еще при жизни переводчика. Однако некоторой
редакционной правке эти переводы все же пришлось подвергнуть.
В публикуемых переводах использованы некоторые исправления, сделанные в
свое время Ф. Ф. Зелинским (1859-1944) для издания М. и С. Сабашниковых.
Содержание:
В. В. Головня. Еврипид Медея. Ипполит. Геракл. Электра. Орест. Ифигения в Авлиде. Киклоп. Примечания
Еврипид.
Трагедии.
[48]
[49]
Пер. с древнегреческого Иннокентия
Анненского; Вступ. статья и коммент.
В.
Ярхо.
В 2-х т.
М.: Художественная
литература, 1969. Т. 1. 639 с., илл.; Т. 2. 719 с.,
илл. (Б-ка античной литературы: Греция).
Античная драма: переводы с
древнегреческого и латинского.
[409]
/ Вступ. статья, сост., примеч.
С. Апта.
М., "Художественная
литература", 1970. ("Библиотека
всемирной литературы", серия I; Т. 5).
В составе:
Медея. С. 231-286;
Ипполит. С. 287-344.
Тексты даны по изданию 1969 г.
([48]
[49]).
Еврипид.
Трагедии: в 2-х томах. Том 1.
[51]
Пер. с древнегреческого Иннокентия
Анненского и
С. Апта;
Коммент.
Н.
Подземской;
Оформл.
Н.
Калинина.
М.: Искусство. 1980. 550 с.; илл. (Античная драматургия. Греция.)
Еврипид.
Трагедии: в 2-х томах. Том 2.
[52]
Пер. с древнегреческого Иннокентия
Анненского и
С.
Шервинского;
Коммент.
Н.
Подземской;
Оформл.
Н.
Калинина.
М.: Искусство. 1980.
654 с.; илл. (Античная драматургия. Греция.)
Еврипид. Алкеста. Медея.
Ипполит
Пер. с древнегреческого И.
Анненского. Коммент.
В. Н. Ярхо;
Оформл. серии Андрея Пахомова.
Калининград: Янтарный сказ, [1997]. 288 с. (Б-ка ликея).
Еврипид. Электра. Орест
Пер. с древнегреческого И. Анненского.
Коммент. В. Н. Ярхо; Оформл. серии
Андрея
Пахомова.
Калининград: Янтарный сказ,
[1997]. 224 с. (Б-ка ликея).
Мягкая обложка. 60x84/32 (100х140 мм) Тираж 5000 экз.
Еврипид. Трагедии
В 2 т. Перевод
Иннокентия Анненского / РАН; Изд.
подгот.
М. Л. Гаспаров,
В. Н. Ярхо.
М.: Ладомир, "Наука", 1999.
Т. 1. 644 с.; Т. 2. 703 с. (серия "Литературные памятники").
Еврипид. Медея. Ипполит.
Вакханки
[Пер.
с древнегреческого И. Анненского].
СПб., "Азбука", 1999.
254 с. (Азбука-классика).
Еврипид.
Пьесы
[Пер.
с древнегреческого И. Анненского]. Ред.,
вступ. статья и прим. В. В. Головни.
М.:
"АСТ"; Харьков: "Фолио", 2001. 544 с. (Библиотека античной литературы).
Еврипид. Трагедии
Пер. с
древнегреческого И. Анненского.
Коммент. В. Н. Ярхо; Оформл. серии
Андрея
Пахомова.
Калининград: Янтарный сказ,
2004. 508 с. (Б-ка ликея).
В состав вошли: "Алкеста",
"Медея", "Ипполит", "Электра" и "Орест".
Еврипид. Медея. Ипполит.
Вакханки [Пер.
с древнегреческого И. Анненского].
СПб., "Азбука-классика",
2004. 254 с. (Азбука-классика). повторение издания
1999 г. того же издательства
Театр
Еврипида
Санкт-Петербург, "Гиперион", 2007. (Античная
библиотека Гипериона, II).
И. Ф. Анненский.
Эврипид - поэт и мыслитель.
Дионис в легенде и культе.
М. Либроком, 2012. Мягкая обложка. 272 с.
ISBN 978-5-397-05003-6. Серия "Школа классической филологии".
Репринтное издание книги
"Вакханки" 1894 г.
Еврипид. Полное
собрание трагедий в одном томе. Переводчик
Иннокентий Анненский.
Альфа-книга, 2013 г. (Серия: Полное собрание в одном томе)
ISBN 978-5-9922-1226-6
Твердый переплет. 1136 стр. Формат 60x90/16 (145х215 мм) Тираж 4000 экз.
"...русский Еврипид - это и
есть тот нерукотворный памятник, который себе воздвиг И. Ф."
Ф.
Ф. Зелинский. 'Иннокентий Федорович Анненский как филолог-классик'
Публикации и издания
Анненского, посвящённые Еврипиду:
[Рецензия
на соч.: "Ипполит", трагедия
Еврипида, в переводе Д. Мережковского]
PDF
1,5 MB
"Филологическое обозрение", 1893. Т. IV, кн. 2. Отд. 2, с. 183-192.
"Ипполит"
два фрагмента
"Санкт-Петербургские новости".
1902. No 281. 14 (27) окт. С. 2.
Античная трагедия.
Публичная лекция.
МБ, ноябрь, 1902. С. 1-41. Включает прозаические
переводы из "Троянок".
"Рес"
на гимназической сцене
PDF
"Гермес",
1909, 10(36), 15 мая, с. 367-369; подпись:
И. А.
Еврипид и его время
Опубликовано
В. Е. Гитиным
в книге: Иннокентий Анненский. Театр Еврипида. СПб.: Гиперион, 2007.
С. 15-38.
Упоминается Анненским в его
письме Е. М.
Мухиной от 31 июля 1907 г.
Афины V века
Указано А.
И. Червяковым в прим. 5 к
письму
А. В. Бородиной от 29 ноября 1899 г.
Опубликовано
В. Е. Гитиным
в книге: Иннокентий Анненский.
ТЕ 2007.
С. 39-146.
Афинский национализм и
зарождение идеи мирового гражданства
PDF
// Гермес.
1907. ? 1. С. 21-25;
? 2. С.
50-52. [690]
РГАЛИ. Ф. 6. Оп. 1:
Обзор: Иннокентий Анненский. Гитин В. Е.
Иннокентий Фёдорович Анненский и его лекции
по античной драме. С. 11.
Публикация фрагментов в ИАД 2003:
"Театр
Еврипида".
Проект титульного листа, план издания, заглавный лист вводной статьи для
сборника пьес Еврипида в переводе И.Ф. Анненского. Автограф. Ед. хр. 77. 4 л.
Текст написан до 1905 г. Опубликован:
Гитин В. Е.
'Театр Еврипида' Иннокентия
Федоровича Анненского. История публикаций.
С. 368.
PDF
Переводы неустановленных
трагедий Еврипида.
Без начала и конца, разрозненные листы. Копия
рукописная. Автограф. Ед. хр. 93. 57 л. Не
опубликовано.
Еврипид - трагик и
мыслитель.
Лекция. Без конца. Автограф. Ед. хр. 97. 38 л.
Это, как указывает
В. Е. Гитин (ТЕ
2007, с. 398), реферат, "читанный, по-видимому, где-то в
1893/4 годах, в то же время, когда он издал и свою статью "Еврипид -
поэт и мыслитель" в отдельной книге
Вакханки (СПб., 1894), ибо в обоих текстах есть много
совпадений". Фрагменты опубликованы в ТЕ
2007.
Об Еврипиде и античных
трагедиях.
Статьи. Разрозненные листы. Автограф черновой.
Ед. хр. 107. 144 л.
Среди этих листов, как сообщено В.
Е. Гитиным, "имеются фрагменты, представляющие собой вариант
основного текста статьи"
"Элевсинская
трагедия" DJVU.
Они опубликованы в комментариях к статье в ТЕ
2007.
Об Еврипиде.
Статьи.
Отрывки. Автограф черновой. Ед. хр. 108. 44 л. Не
опубликовано.
Рецензия
на
кн.: Вильгельм Нестле. 'Euripides der
Dichter der griechischen Aufklärung'
('Еврипид, поэт греческого просвещения'), Штутгарт, 1901 г.
Ед. хр. 111. 15
л.
Цитаты выше из:
А. И. Червяков //
УКР I.
С. 46.
Трагическая Андромаха
Еврипида и ее литературное влияние.
Статья. Начало. Ед. хр. 113. 4 л.
Не опубликовано.
"Эврипид и
его "Вакханки".
Статья. Вариант. Без конца. Ед. хр. 114. 7 л. Не
опубликовано.
Об Еврипиде.
Статья.
Вариант. Без начала. Разрозненные листы. Автограф. Ед. хр. 115. 116 л.
Не опубликовано.
Также Анненский
об Еврипиде и его наследии:
- в
1-м педагогическом письме
"Языки в средней школе"
в качестве учебного материала
- во втором
педагогическом письме
"К вопросу об
эстетическом элементе в образовании" (2)
- в статьях
ко всем пьесам "Театра Еврипида" (1906)
- в предисловии к трагедии
"Царь Иксион"
-
в предисловии к трагедии
"Лаодамия"
- в 1-й части
статьи "О современном лиризме",
"ОНИ"
- в 1-й части
статьи "Леконт де
Лиль и его "Эринии""
- в статье
Античный миф в современной
французской поэзии
PDF
- в
рецензии
на 2-е издание книги Ф. Ф. Зелинского "Из жизни идей"
- в
рецензии
на публ.:
Revue des études Grecques. Tome XXII. 96-97,
Janvier -
Juin1909. ? 96. Henri Weil. Papyrus
récemment découverts.
PDF
- в
письме А. В.
Бородиной от 29 ноября 1899 г.
- в
письме В. К. Ернштедту
от 23 января 1901 г.
- в
письме В. К. Ернштедту
от 28 сентября 1901 г.
- в
письме В. К. Ернштедту
от 30 сентября 1901 г.
-
в
письме В. К. Ернштедту
от 4 ноября 1901 г.
-
в
письме В. К. Ернштедту
от 28 ноября 1901 г.
- в
письме В. К. Ернштедту
от 5 февраля 1902 г.
- в
письме В. К. Ернштедту
от 28 апреля 1902 г.
-
в
письме В. К. Ернштедту
от 1 мая 1902 г.
- в
письме В. К. Ернштедту
от 2 мая 1902 г.
-
в
докладе 'Рационализм Еврипида (по поводу некоторых новых книг)',
в изложении Г. Г. Зоргенфрея.
-
в
докладе 'Медея в трагедиях',
в изложении Г. Г. Зоргенфрея.
-
в
письме А. В.
Бородиной
от 14 июля 1905 г.
-
в
письме А. В.
Бородиной
от 2 августа 1905 г.
-
в письме Е.
М. Мухиной от 16 июня 1906 г.
-
в
письме Е.
М. Мухиной от 19 января 1907 г.
-
в письме Н. П. Бегичевой от
13 февраля 1907 г.
- в
письме А. В.
Бородиной
от 28 июля 1907 г.
- в
письме к Н. П. Бегичевой от 8
января 1908 г.
-
в письме Е.
М. Мухиной от 20 июня 1908 г.
-
в письме Е.
М. Мухиной от 3 июля 1908 г.
-
в
письме жене, Д. В.
Анненской, от 8 июня 1909 г.
-
в
письме Е. М.
Мухиной
от 23 июля 1908 г.
-
в
письме Е. М.
Мухиной
от 25 июля 1909 г.
-
в
письме Н. П.
Бегичевой
от 26 сентября 1909 г.
- упоминание в черновике доклада
"Об эстетическом критерии".
-
в лекциях
"История античной драмы"
DJVU
"...кто в будущем станет
заводить знакомство с покойным, для того он сольется со своими печатными
произведениями - и прежде всего с русским переводом того автора,
которого он более других знал и любил."
Ф.
Ф. Зелинский. 'Иннокентий Федорович Анненский как филолог-классик'
Тема "Анненский
и Еврипид"
наблюдается и исследуется:
Аникин А. Е.
Иннокентий Анненский и его отражения.
- I. Предварительные замечания.
Аникин А. Е.
Чудо смерти и чудо музыки: (О возможных истоках и
параллелях некоторых мотивов поэзии Ахматовой).
Аникин А. Е. Философия Анаксагора в "зеркале" творчества Иннокентия Анненского.
Аникин А. Е.
Апофатический принцип в поэзии
Анненского: к анализу псевдонима Никто - Ник. Т-о.
PDF
Булавкин К. В.
Лирика
И. Анненского и античное наследие.
Фрагменты автореферата КД и КД.
Параграф второй главы
'Роль Еврипида и древнегреческой трагедии в
формировании поэтики Анненского'.
Булычева
Т.
А. Эстетика И. Ф. Анненского и проблема синтеза
искусств в современном литературоведении.
Варнеке Б. В.
[Подпись: "-р-"].
Рец. на: "Меланиппа-философ.
Трагедия Иннокентия Анненского. СПб., 1901" // Филологическое
обозрение. Т. XX. 1901. Кн. 2, отд. II ("Критика и библиография"). С.
86-109.
PDF 2,8
MB
Вланес.
Зачем переводить после Анненского.
Гамалова Н.
Обоснованная и необоснованная тоска в переводах Анненского.
PDF //
Сборник 2016. С. 192-203.
Гаспаров
М. Л.
Еврипид
Иннокентия Анненского.
Гаспаров М. Л.
Анненский - переводчик Эсхила.
Гаспаров М.
Подстрочник и мера точности.
Фрагмент.
Гаспаров М.
О переводимом,
переводах и комментариях. Фрагмент.
Гаспаров М. Л.
Начало 'Ифигении в Тавриде' Еврипида // Античность и современность.
М., 1972. Цитата.
Гаспаров М. Л.
Предисловие переводчика [к 'Электре' Еврипида] // Литературная учеба.
1994. No 2. С. 161-164.
Гитин В. От
составителя // Иннокентий Анненский. Театр Еврипида.
СПб.: "Гиперион", 2007. (Античная
библиотека Гипериона, II).
Гитин В.
'Театр Еврипида' Иннокентия Федоровича
Анненского.
PDF 1,5 MB
Зелинский Ф. Ф. 'Иннокентий Федорович Анненский как филолог-классик'
Зельченко Вс. В.
И. Ф.
Анненский, П. В. Никитин и злой чернец.
PDF
Зоргенфрей Г.
Краткий отчет о деятельности "Общества классической
филологии и педагогики" за вторую половину 1902-го и за 1903-й год.
Иванов Вяч. И.
О поэзии Иннокентия Анненского.
Иванова О. Ю.
О "неслучайности" слова
в поэтическом творчестве И. Ф. Анненского. (на
примерах из "Медеи" Еврипида и стихотворений)
Капцев
В. А.
Основные
мотивные оппозиции трагедий Еврипида в
переводах Ин. Анненского.
де Клапье О. М. Бестужевские
курсы сыграли большую роль в моей жизни.
Фрагмент на
странице Ф. Ф. Зелинского
Колобаева Л. А.
Анненский-драматург.
Королева-Болтовская Л. Н. Наследие Еврипида в творчестве И.
Анненского // Драма и драматургический принцип в прозе. Л.,1991.
Львова Ю. А.
Отражения античности в
драматургии Н. Гумилёва.
PDF
Маковский С. К. Иннокентий Анненский
-- критик.
Максимов В. И.
"Рождение трагедии" от
Иннокентия Анненского. DJVU
Мандельштам О. Э.
О природе слова.
Мандельштам О. Э.
Письмо о
русской поэзии.
Медведев Павел.
Иннокентий Анненский: (К выходу 2-м
изданием "Кипарис. ларца")
PDF
Мирский Д. П.
Анненский.
Мухин А. А.
И. Ф. Анненский
(некролог)
Некляев В. С.
Принципы перевода трагедий Еврипида на русский язык.
PDF
Петрова Г. В.
Творчество
Иннокентия Анненского.
(Глава 2, часть 1)
PDF
Петрова Г. В.
О 'Театре Еврипида'
Иннокентия Анненского.
PDF
Пономарева Г. М.
Воспоминания С. В. Штейна о поэтах-царскоселах (И. Ф. Анненский,
Н. С. Гумилев, А. А. Ахматова).
PDF
Поринец Ю.
Ю. Методическое наследие И. Ф. Анненского.
КД
PDF
8,5
MB
(Глава 2,
4)
Сабашников М. В.
Воспоминания.
фрагмент
Сендерович С. Я.
Ф. Ф. Зелинский и Вяч. Иванов.
Начала и концы. фрагмент
Топоров В.Н. О границах
и мере "человеческого" и о встрече человека со знаком самого себя (образ
статуи у Анненского). PDF 2,8 MB
Усов Д. С. [Рец.]: Еврипид. Драмы. Том II. Перевод И. Ф.
Анненского, под ред. Ф. Ф. Зелинского. Изд. М. и С. Сабашниковых. М.,
1918. Цена 12 р.
Успенская А. В.
Греческая трагедия в переводах Д. С. Мережковского. // Эсхил.
Софокл. Еврипид. Трагедии. Переводы Дмитрия Мережковского. /
Вступительная статья и примечания А. В. Успенской; Составление и
подготовка текста Г. Г. Мартынова. М.: Ломоносовъ, 2009 (Серия
библиотеки РАН "Вечные спутники").
фрагменты
Хрусталева О. О. Эволюция героя в
драматургии Иннокентия Анненского.
Шелогурова Г. Н.
Страсти по
'Ипполиту'. И. Анненский в скрытой полемике с Д. Мережковским.
Ярхо В.
Н. "Ифигения в Авлиде" Инн.
Анненского
(древнегреческая трагедия в стиле
модерн).
Ярхо В. Н. Примечания к изданию: Еврипид.
Трагедии. В 2 т. Перевод
Иннокентия Анненского / РАН; Изд. подгот.
М. Л. Гаспаров,
В. Н. Ярхо.
М.: Ладомир, "Наука", 1999 (2006).
Т. 1. С. 601-604.
"Еврипид", собрание Виктора Коркия:
http://evripid-1.narod.ru/
"А его "Еврипид" займет
почётное место в литературе "нового возрождения", как книга-дело, как
книга-знамя. Она и при жизни своего автора вербовала сердца для нового
направления; она с не меньшей энергией будет это делать после его
смерти."
Ф.
Ф. Зелинский. 'Иннокентий Федорович Анненский как филолог-классик'
|