Начало \ Анненский и Еврипид

О собрании

Открытие: 1.09.2007

Обновление: 20.05.2017

Анненский и Еврипид

"И. Ф. всегда говорил, что великий писатель живет в поколениях своих читателей и каждая эпоха по своему его понимает, находя в нем - опять-таки каждая свои - ответы и отзвуки; он шутя прибавлял, что Еврипид перевоплотился в него. Вот этого-то перевоплощенного и потому близкого, родного нам Еврипида мы теперь и имеем."
А. А. Мухин. И. Ф. Анненский (некролог)

Страница Википедии

Мраморный бюст неизвестного скульптора,
римская копия греческого оригинала 330 года до н. э.
Музеи Ватикана, Рим [1]*

[2]

Национальный музей,
Неаполь

[
3]

Национальный музей,
Неаполь

[
3]

[3]

* Наверное, об этом бюсте в путевых записных книжках 1890 г., ещё до начала работы над своим переводом: "Эврипид неважный".

Свод изображений Еврипида (к сожалению, без атрибутов) можно увидеть на датской странице: http://www.euripides.dk/pix/erlangen.html.

"Недавно отправил в редакцию огромную рукопись (10 печатных листов) - перевод еврипидовского "Ореста" и статью "Художественная обработка мифа об Оресте у Эсхила, Софокла и Еврипида". Нисколько не смущаюсь тем, что работаю исключительно для будущего и всё ещё питаю твердую надежду в пять лет довести до конца свой полный перевод и художественный анализ Еврипида - первый на русском языке, чтоб заработать себе одну строчку в истории литературы - в этом все мои мечты".

Письмо А. В. Бородиной от 29 ноября 1899 г.

"Нет опасности, чтобы Еврипид прославил меня, но еще меньше, кажется, может быть опасения, что он развратит меня приливом богатства..."

Письмо А. В. Бородиной от 14 июля 1905 г.

"Но меня очень интересует "голова Еврипида", о которой Вы пишете... Откуда Вы её достали? Парижская она или Брауншвейгского музея, или с двойной гермы (вместе с Софоклом)".

Письмо А. В. Бородиной от 2 августа 1905 г.

И этим Иннокентий Фёдорович всё сказал о себе и об Еврипиде. Свою "одну строчку" он написал, и вот уже многие десятилетия её читают и изучают. Не все, конечно, и даже не многие. Славы не случилось, как и богатства. Но не опускаться же до выяснения: кому он нужен сейчас, в нашем "будущем", этот Еврипид?

Еврипид (Εύριπίδης) (около 480-407 или 406 до н. э.) - древнегреческий драматург, творчество которого было в центре литературных (см.: 'Библиография') и интеллектуальных интересов Анненского.
Многогранность и всеобъемлющий характер воздействия еврипидовского наследия на Анненского самоочевидны и не нуждаются, на первый взгляд, в особой аргументации. Эта самоочевидность, возможно, отчасти и обусловливает то, что современное анненсковедение совершило лишь первые шаги в сфере детального анализа такой разноаспектной проблемы, как 'Анненский и Еврипид', а попытка дать некоторое обобщение материала не производит впечатления труда тонкого и глубокого (см.:
Королева-Болтовская Л. Н. Наследие Еврипида в творчестве И. Анненского // Драма и драматургический принцип в прозе: Межвузов. сб. научн. тр. / Рос. гос. пед. ун-т им. А. И. Герцена. Л., 1991. С. 8-16).
Анненский о философских воззрениях Еврипида, трагика, который для него "был прежде всего поэтом, то есть зеркалом, собирающим и отражающим чужие, ничьи лучи" (РО РГБ. Ф. 261. М. и С. Сабашниковы. Карт. 10. ? 7. Л. 13), высказывался неоднократно. В своей первой еврипидовской книге, отвечая на вопрос: "Была ли у Эврипида своя философская система?",
- Анненский отмечал: "В сфере тех вопросов, которые его наиболее занимали, Эврипид выработался в дуалиста: он признавал два начала в мире - бога и материю, землю и эфир, дух и тело. <...> Впрочем, вправе ли мы и ожидать стройной философской системы от человека, который всю жизнь имел дело с пестрым миром душевных явлений и должен был в своем творчестве уделять так много места фантазии?" (Эврипид, поэт и мыслитель // Вакханки. С. XXV). Неоднократно подчеркивая интеллектуальную свободу, мировоззренческую незашоренность, адогматизм своего "alter ego" (см., например, фрагмент неизданной рецензии на книгу Вильгельма Нестле 'Euripides der Dichter der griechischen Aufklärung' ('Еврипид, поэт греческого просвещения'), вышедшую в свет в Штутгарте в 1901 г.: "У этого трагика были, несомненно, моменты, когда он сильно чувствовал потребность в определенном, так сказать, художественном принципе жизни, а такого принципа не могла дать ни одна из философских доктрин" (РГАЛИ. Ф. 6. Oп. 1. ? 111. Л. 15). Ср. с суждениями из неизданной статьи 'Елевсинская трагедия', посвященной 'Умоляющим' Еврипида: "...был он и в этой пьесе, как всегда, лишь глубоким, тревожным мыслителем, и душа его вечно металась от безнадежного сомнения к восторгу перед одним призраком мировой гармонии" (РО РГБ. Ф. 261. М. и С. Сабашниковы. Карт. 10. ? 7. Л. 27), а также из статьи 'Ипполит': "Есть ли у Ипполита новая, таинственная вера? Нет, он ее ищет. Как Еврипид, он стоит на распутьи между уходящей от него старой верой и веянием, предчувствием новой, которая около него носится. Подобно своему Ипполиту, трагик не мог остановиться ни на одной философской доктрине и всю жизнь оставался не эклектиком, а искателем. С божественным стремлением героя к независимости" (С-Петербургские ведомости. 1902. ? 281. 14 (27) окт. С. 2)), Анненский указывал, что "легенда настойчиво говорит о его связях с такими смелыми мыслителями, как Анаксагор, Продик и Сократ" (Анненский И. Античная трагедия: (Публичная лекция). СПб.: Тип. И. Н. Скороходова, 1902. С. 48). При этом, по его мнению, "тесная связь Еврипида с отцом рационализма, во всяком случае, не подлежит сомнению, потому что она проходит довольно яркой полосой даже в остатках его поэзии" (Там же).
Наиболее глубоко и детально этот аспект ("анаксагорианство" Еврипида и Анненского) отмеченной "сверхтемы" освещен в трудах А. Е. Аникина (см.
Аникин А. Е. Ахматова и Анненский: Заметки к теме. Вып. V; Аникин. А. Е. Философия Анаксагора в "зеркале" творчества Иннокентия Анненского // История, филология и философия. Новосибирск: Наука, Сибир. отд-ние, 1992. Вып. 1. С. 14-19).
Следует заметить, что в современной Анненскому филологической науке была высказана точка зрения (в первую очередь здесь нужно указать на упомянутую монографию Нестле), согласно которой к числу философов, повлиявших на Еврипида, относили Гераклита. Отношение к этому Анненского, считавшего, что "вопрос о влиянии Гераклита очень сложен" (РО РГБ. Ф. 261. М. и С. Сабашниковы. Карт. 10. ? 7. Л. 27), не было однозначным. В уже цитировавшейся рецензии на книгу Нестле Анненский отмечал: "Если допускать влияние Гераклита на Еврипида, то это влияние надо считать, конечно, одним из самых ранних если не самым ранним" (РГАЛИ. Ф. 6. Оп. 1. ? 111. Л. 13). Однако, по словам Г. Зоргенфрея, изложившего сообщение Анненского 'Рационализм Еврипида (по поводу некоторых новых книг)', сделанное 20 ноября 1902 г. в заседании Общества классической филологии и педагогики, "референт готов однако допустить, что если влияние Гераклита почти нигде не сказалось в пьесах Еврипида, так сказать, конкретно, то влияние это сказалось довольно глубоко и своеобразно на общем характере его репертуара. <...> Но не один "
polemoV pathr pontvn" сближает Еврипида с Гераклитом, - в его поэзии нас поражает также и ajanhV armolih, которую признавал в основе миропорядка Гераклит, и которую рано или поздно из области предчувствия переведет на точный язык нетерпеливый исследователь поэзии Еврипида" (цит. по: ЖМНП. 1904. Ч. ССCIV <опечатка, правильно CCCLV>. Октябрь. Паг. 4. С. 76).

А. И. Червяков // УКР I. С. 45-47.

Об Еврипиде можно также прочитать во введении к комментарию в издании трагедий 1980 г.

Задачу создать русского Еврипида И. Ф. Анненский поставил себе и начал решать, служа директором в Киеве.

"...короткий киевский период даёт важную дату в его научно-литературном формуляре: насколько помню я, именно в Киеве был начат "Театр Еврипида"."
Валентин Кривич. "Иннокентий Анненский по семейным воспоминаниям и рукописным материалам"

Заметно снизилась учебная нагрузка, укрепилось материальное положение семьи, улеглись "детские" хлопоты, появилась возможность посвящать этому время. С 1894 г. по 1903 г. почти ежегодно он печатает по пьесе, сопровождая их предисловиями, послесловиями, самостоятельными статьями. Как утверждение уверенности в исполнении грандиозного замысла в 1906 г. выходит 1-й том "Театра Еврипида". И. Ф. Анненский успевает сделать всё, оставляя сделанное публикаторам, исследователям и, конечно, читателям.

Далее - перечень публикаций переводов в хронологическом порядке изданий (в соответствии с Библиографией).

Вакханки.  Трагедия Еврипида.
Стихотворный перевод с соблюдением метров подлинника, в сопровождении греческого текста и три экскурса для освещения трагедии, со стороны литературной, мифологической и психологической, Иннокентия Анненского, директора 8-ой С.-Петербургской гимназии.
СПб., Тип. Императорской Академии Наук, 1894. 172 с.

Предисловие
     I. Эврипид, поэт и мыслитель
     II. Дионис в легенде и культе

Вакханки, трагедия Эврипида
PDF 250 KB
"Вакханки" Эврипида

Изображение и описание коллекционного экземпляра: lucas_v_leyden. Маргиналии собирателя: Анненский. Часть 1 (?? 1-16).

Я видел сообщение о продаже экземпляра с дарственной надписью автора перевода на http://www.alib.ru/ (февраль 2015):

Анненский Иннокентий. Вакханки. Трагедия Эврипида. Стихотворный перевод и три экскурса.
СПб. 1894г. 100+172с. Твердый переплет, увеличенный формат.
С большой дарственной от И. Анненского к К.Н. Бестужеву-Рюмину от 1895 г.
Состояние: хорошее, потертости. Многочисленные карандашные, возможно, авторские правки. Экслибрис К. Н. Бестужева-Рюмина.
Продавец: BS - Искатель, Москва, Тель-Авив. Цена: 750000 руб. (!)

Рес.  Трагедия, приписываемая Еврипиду.
Перевёл с греческого стихами и снабдил предисловием 
Иннокентий Анненский. (Перевод посвящается А. Н. Ткачёву).
СПб.: Тип. В. С. Балашева и К°, 1896. 77 с. (извлечено из ЖМНП за 1896 г.).

Рес. Трагедия, приписываемая Еврипиду (ЖМНП, 1896. Ч. CCCVII. Сентябрь. Паг. 5. С. 100-127) PDF 9.75 MB
Рес
(ЖМНП, 1896. Ч. CCCVII. Сентябрь. Паг. 5. С. 128-145; Октябрь. Паг. 5. С. 1-32) PDF 11.3 MB

Изображение и описание коллекционного экземпляра: lucas_v_leyden. Маргиналии собирателя: Анненский. Часть 1 (?? 1-16).

Геракл.  Трагедия Еврипида.
Перевёл с греческого стихами и снабдил предисловием "Миф и трагедия Геракла"
Иннокентий Анненский. Перевод посвящается О. П. Хмара-Барщевской.
СПб.: Тип. В. С. Балашева и К°, 1897. 97 с. (извлечено из ЖМНП за 1897 г.).

Финикиянки.  Трагедия Еврипида.
Стихотворный перевод с греческого И. Ф. Анненского.
'Мир Божий'. ? 4. С. 3-72.
Вместо предисловия. [К пер. трагедии Еврипида 'Финикиянки'] // МБ. 1898. ? 4. С. 1-2.

Источник изображения: lucas_v_leyden. Маргиналии собирателя: Анненский. Часть 1 (?? 1-16).
По мнению коллекционера, оттиск из журнала "не включается в библиографию Анненского в качестве отдельного издания - вероятно, из-за отсутствия отдельного титульного листа".

Ифигения-жертва.  Трагедия Еврипида.
Перевёл с греческого стихами и снабдил послесловием 'Посмертная Ифигения Еврипида' Иннокентий Анненский. Перевод посвящается Ст. Ос. Цыбульскому.
СПб.: Тип. В. С. Балашева и К°, 1898. 94 с. (Извлечено из ЖМНП за 1898 г.).

Ифигения-жертва
Посмертная Ифигения Еврипида

Постановки:
1900 - 'Кружок любителей художественного чтения'; отзыв Б. В. Варнеке: 'Стоило со сцены раздаться словам самого Еврипида, впервые заговорившего с русской публикой в достойной передаче, и сейчас же и публика и актеры забыли про скудость постановки' (Варнеке Б. В. Рецензия на трагедию Анненского 'Меланиппа-философ' // Филологическое обозрение, т. XX, 1901, кн. 2, отд. II, с. 89); 1909 - Александринский театр.

Ещё одна "школьная" постановка 1919 г. описана в следующем анонимном сообщении:

Летом текущего года состоялись два в высшей степени интересных детских спектакля, которые по своему исполнению оставили самое отрадное впечатление. <...>
Второй спектакль - постановка 'Ифигении в Авлиде' на школьной сцене. Трагедия Еврипида 'Ифигения в Авлиде' в переводе покойного И. Ф. Анненского - 'Ифигения-жертва', была представлена на школьной сцене два раза, в зале б. Павловского Института в июне и в зале б. Екатерининского Института в июле с. г. Пьеса шла с того места, когда Клитеместра с Ифигениею прибыла в греческий лагерь в Авлиде. Таким образом было выпущено самое начало - сцена с письмом и парод хора. Все лирические части трагедии исполнялись с музыкою и пением при обязательном участии балета. Даже отдельные реплики хора передавались пением хора. Была введена и пантомима - утешение Клитеместры, оставшейся на сцене после ухода Ифигении для принесения ее в жертву. Аккомпанимент к пению, декламации и танцам исполнялся на деревянных инструментах (флейты и кларнеты) с ударными и роялью. Музыка к второму коммосу (прощание Ифигении) была написана еще раньше и напечатана в журнале 'Гермес' бывшим учителем пения б. мужской гимназии при р. к. церкви Св. Екатерины Новальсетти1. Остальные части трагедии, все стасимы и эксод положены на музыку Б. И. Горжелянским, теперешним преподавателем названного учебного заведения, при ближайшем участии заведывающего С. О. Цыбульского, взявшего на себя метрическую сторону музыки. Балетные номера разучены под руководством артиста госуд. театров Н. Н. Яковлева*, по указаниям Цыбульского. Последний вообще руководил всею постановкою пьесы; его помощником в музыкальном отношении был Буткевич. Исполнителями отдельных ролей были: Клитеместра, окончившая б. Исидоровское училище Борзенко, Ифигения, ученица б. Екатерининского Института Кноринг, Агамемнон - на первом представлении ученик б. мужской гимназии при р. к. церкви Св. Екатерины Хомичевской, на втором представлении - А. С. Лалаев-Лалаянц, преподаватель названного учебного заведения, Ахилл - Быховец, ученик того же учебного заведения, раб - Гуляновский, ученик той же школы; хор - ученицы б. женской гимназии при Р. К. церкви Св. Екатерины, солистка - ученица Янчевская, балет - ученицы б. Павловского и Екатерининского Инст. и Исидоровского училища. Представлению трагедии предшествовало исполнение гомеровского гимна Деметре с музыкою XVIII столетия.
После первого представления в б. Павловском институте были исполнены два хора к 'Лягушкам' Аристофана с музыкою англ. композитора Нub. Painc'а. Эти хоры были разучены под руководством учителя упомянутого учителя Я. М. Виткинда.
С. О. Цыбульский старался дать зрителям, насколько это было возможно, точную копию античной постановки. Несмотря на одуряющую июльскую пору, на большое скопление публики, отсутствие антрактов публика, состоящая главным образом из детворы, смотрела трагедию с неослабевающим интересом и в конце концов дружно и заслуженно наградила и исполнителей, а отдельно и С. О. Цыбульского, аплодисментами. Выходя из института, невольно пришла мысль. Почему наша государственная сцена лишает зрителя такого поучительного и художественного представления? Почему она обходит античную драму? Почему?

* Вероятно, имеется в виду артист балета Николай Николаевич Яковлев (1864 - год смерти неизвестен).

[О постановках пьес 'Снегурочка', 'Которая из двух', 'Художник Мазилкин', 'Бежин луг', 'Ифигения в Авлиде' в приюте детей сценических деятелей] // БИРЮЧ Петроградских Государственных театров. 1919. Сб. I. С. 168-169.
Источник: http://biruch.sptl.spb.ru/index.php?view=page&action=show&id=1151

1 Новальсетти Г. Музыка к отрывку из Ифигении в Авлиде [Еврипида] в переводе И. Ф. Анненского // Гермес, 1909. Т. IV. ? 8 (34). 15 апр. С. 312-315; ?9 (35), 1 мая. С. 337-339; ? 10 (36). 15 мая. С. 371. См. Библиография [442].

Электра.  Трагедия Еврипида.
Перевёл с греческого стихами
Иннокентий Анненский.
СПб.: Тип. "В. С. Балашев и К°", 1899. 64 с. (Извлечено из ЖМНП за 1899 г.).

Электра

Изображение и описание коллекционного экземпляра: lucas_v_leyden. Маргиналии собирателя: Анненский. Часть 1 (?? 1-16).
В письме В. К. Ернштедту от 24 марта 1899 г. Анненский пишет об издании "Электры" (Письма I. С. 229):
"Я просил бы распоряжения Вашего о том, чтобы мне было приготовлено 100 экземпляров в обложке, из них 50 на лучшей бумаге (как было относительно 'Геракла')",
что даёт возможность представить тиражи отдельных оттисков анненских переводов Еврипида, публиковавшихся в ЖМНП.

Орест.  Трагедия Еврипида.
Перевёл с греческого стихами
Иннокентий Анненский. (Посвящается Виктору Карловичу Эрнштедт).
СПб.: Тип. "В. С. Балашев и К°", 1900. 87 с. (Извлечено из ЖМНП за 1900 г.).

Орест

Изображение и описание коллекционного экземпляра: lucas_v_leyden. Маргиналии собирателя: Анненский. Часть 1 (?? 1-16).

Алькеста. Драма Эврипида.
Перевёл с греческого стихами и снабдил предисловием 'Поэтическая концепция Алькесты Еврипида"
Иннокентий Анненский. Перевод посвящается Е. М. Мухиной.
СПб.: Тип. 'В. С. Балашев и К°", 1901. 93 с. (Извлечено из ЖМНП за 1901г.).

Ипполит.  Трагедия Еврипида.
Перевёл с греческого стихами и снабдил послесловием 'Трагедия Ипполита и Федры" Иннокентий Анненский. (Посвящается Ф. Ф. Зелинскому).
СПб.: Сенатская тип., 1902. 87 с. (Извлечено из ЖМНП за 1902 г.).

См. тексты пьесы и предисловия, а также о них в составе 1-го тома "Театра Еврипида" 1906 г.

Медея. Трагедия Еврипида.
Перевёл с греческого стихами и снабдил послесловием 'Трагическая Медея' И. Ф. Анненский.
СПб.: Сенатская тип., 1903. 110 с. (Извлечено из ЖМНП за 1903 г.).

Театр Еврипида
Полный стихотворный перевод с греческого всех пьес и отрывков, дошедших до нас под этим именем: В 3-х т. / С двумя введениями, статьями об отдельных пьесах, объяснительным указателем и снимком с античного бюста Еврипида
И. Ф. Анненского.
СПб.: Тип. Книгоиздательского Т-ва 'Просвещение', 1906. Т. 1. 628 с.

Рес. Трагедия Еврипида.
Перевод
И. Ф. Анненского; Ред. и послесл. П. П. Соколова.
СПб.: Лештуковская паровая скоропечатня, [1909]. 31 с. (На правах рукописи).

Рес PDF 11.3 MB (текст из ЖМНП за 1896 г.)
Послесловие редактора

Театр Еврипида
Драмы. Перевод со введениями и послесловиями
И. Ф. Анненского; Под ред. и с коммент. Ф. Ф. Зелинского.
М.: Издание М. и С. Сабашниковых, 1916. Т. 1. XV + 407 с. (Памятники мировой литературы: Античные писатели).

    Предисловие переводчика
     Предисловие переводчика к первому тому (изд. 1906 г.)

     Поэтическая концепция "Алькесты"
Алькеста
Андромаха
    
<статья Ф. Зелинского 'Послегомеровская Андромаха'>
     Дионис в религии и культе
Вакханки
    
<статья Ф. Зелинского 'Дионис в религии и поэзии'>
Гекуба
    
<статья Ф. Зелинского 'Легенда "Кургана Псицы"'>

Театр Еврипида
Драмы. Перевод со введениями и послесловиями
И. Ф. Анненского; Под ред. и с коммент. Ф. Ф. Зелинского.
М.: Издание М. и С. Сабашниковых, 1917. Т. 2. XXII + 519 с. (Памятники мировой литературы: Античные писатели).

Гераклиды
    
  <статья Ф. Зелинского 'Алтарь милосердия'>
Геракл
    
  Миф и трагедия Геракла
Елена
      
Елена и её маски
Ипполит
      
Трагедия Ипполита и Федры

Рецензия Д. С. Усова на эту книгу.

Театр Еврипида
Драмы. Перевод со введениями и послесловиями
И. Ф. Анненского; Под ред. и с коммент. Ф. Ф. Зелинского.
М.: Издание М. и С. Сабашниковых, 1921. Т. 3. 549 с. (Памятники мировой литературы: Античные писатели).

Ифигения Авлидская
    
<статья Ф. Зелинского 'Посмертная Ифигения Еврипида'>
Ифигения Таврическая
    
Таврическая жрица у Еврипида, Руччелаи и Гёте PDF
Ион
    
Ион и Аполлонид
Киклоп
    
"Киклоп" и драма сатиров

Еврипид. Пьесы
Перевод с древнегреческого
И. Ф. Анненского; Ред., вступ. статья и прим. В. В. Головни.
М.: Искусство, 1960. 512 с. (Б-ка драматурга).

    

Переводы семи драм Еврипида, включенные в настоящий сборник, принадлежат перу поэта и переводчика Иннокентия Федоровича Анненского (1855-1909). Переводы трагедий Еврипида имели громадное значение в деле ознакомления русских читателей с древнегреческой трагедией, и особенно с творчеством Еврипида. Объясняется это глубоким проникновением Анненского в самый дух еврипидовской трагедии и мастерством поэта-переводчика в использовании образных средств русского языка для выражения сложнейших и психологически сильных переживаний героев Еврипида.
В настоящем издании воспроизводится текст переводов Анненского в том виде, в каком он появился еще при жизни переводчика. Однако некоторой редакционной правке эти переводы все же пришлось подвергнуть. 
В публикуемых переводах использованы некоторые исправления, сделанные в свое время Ф. Ф. Зелинским (1859-1944) для издания М. и С. Сабашниковых.

Содержание:
В. В. Головня. Еврипид
Медея. Ипполит. Геракл. Электра. Орест. Ифигения в Авлиде. Киклоп.
Примечания

Античная драма. "Библиотека всемирной литературы", серия I.
М., "Художественная литература", 1969. ("Медея", "Ипполит" Еврипида, вступ. ст., составление, прим-я С. Апта).
О книге, тексты: http://mifolog.ru/books/item/f00/s00/z0000013/index.shtml

Еврипид. Трагедии
Пер. с древнегреческого
Иннокентия Анненского; Вступ. статья и коммент. В. Ярхо. В 2-х т.
М.: Художественная литература, 1969. Т. 1. 639 с., илл.; Т. 2. 719 с., илл. (Б-ка античной литературы: Греция).

Еврипид. Трагедии: в 2-х томах. Том 1
Пер. с древнегреческого
Иннокентия Анненского и С. Апта; Коммент. Н. Подземской; Оформл. Н. Калинина.
М.: Искусство. 1980. 550 с.; илл. (Античная драматургия. Греция.)

Еврипид. Трагедии: в 2-х томах. Том 2
Пер. с древнегреческого
Иннокентия Анненского и С. Шервинского; Коммент. Н. Подземской; Оформл. Н. Калинина.
М.: Искусство. 1980. 654 с.; илл. (Античная драматургия. Греция.)

Еврипид. Алкеста. Медея. Ипполит
Пер. с древнегреческого
И. Анненского. Коммент. В. Н. Ярхо; Оформл. серии Андрея Пахомова.
Калининград: Янтарный сказ, [1997]. 288 с. (Б-ка ликея).

    

Еврипид. Электра. Орест
Пер. с древнегреческого
И. Анненского. Коммент. В. Н. Ярхо; Оформл. серии Андрея Пахомова.
Калининград: Янтарный сказ, [1997]. 224 с. (Б-ка ликея).
Мягкая обложка. 60x84/32 (100х140 мм) Тираж 5000 экз.

Еврипид. Трагедии
В 2 т. Перевод
Иннокентия Анненского / РАН; Изд. подгот. М. Л. Гаспаров, В. Н. Ярхо.
М.: Ладомир, "Наука", 1999. Т. 1. 644 с.; Т. 2. 703 с. (серия "Литературные памятники").

Еврипид. Медея. Ипполит. Вакханки [Пер. с древнегреческого И. Анненского].
СПб., "Азбука", 1999. 254 с. (Азбука-классика).

Еврипид. Пьесы [Пер. с древнегреческого И. Анненского]. Ред., вступ. статья и прим. В. В. Головни.
М.: "АСТ"; Харьков: "Фолио", 2001. 544 с. (Библиотека античной литературы).

Еврипид. Трагедии
Пер. с древнегреческого
И. Анненского. Коммент. В. Н. Ярхо; Оформл. серии Андрея Пахомова.
Калининград: Янтарный сказ, 2004. 508 с. (Б-ка ликея).

В состав вошли: "Алкеста", "Медея", "Ипполит", "Электра" и "Орест".

Еврипид. Медея. Ипполит. Вакханки [Пер. с древнегреческого И. Анненского].
СПб., "Азбука-классика", 2004. 254 с. (Азбука-классика). повторение издания 1999 г. того же издательства

Театр Еврипида
Санкт-Петербург, "Гиперион", 2007. (Античная библиотека Гипериона, II).

Эврипид - поэт и мыслитель. Дионис в легенде и культе
М. Либроком, 2012. Мягкая обложка. 272 с. ISBN 978-5-397-05003-6. Серия "Школа классической филологии".
В 2015 г. издание повторено в мягкой обложке.

Книга русского поэта и переводчика И. Ф. Анненского (1855-1909), посвященная исследованию литературного творчества великого древнегреческого драматурга Эврипида. Очерк "Эврипид - поэт и мыслитель" знакомит читателя с личностью и судьбой поэта, с его эпохой, мировоззрением, с его художественными и сценическими приемами. Далее в книге представлен мифологический экскурс, в котором освещается культ бога Диониса (Вакха) в древнем мире и его отражение в легендах и мифах. В приложении содержится стихотворный перевод одного из главных произведений Эврипида - трагедии "Вакханки", в сопровождении оригинального греческого текста. В конце книги помещен комментарий, в котором проводится анализ трагедии с психологической точки зрения.
Книга предназначена для филологов-классиков, исследователей античной литературы, будет также интересна культурологам, литературоведам, историкам и всем желающим познакомиться с творчеством Эврипида.
Издание содержит репринт первой еврипидовской книжки И. Ф. Анненского "Вакханки" (1894 г., см. выше).

Еврипид. Полное собрание трагедий в одном томе. Переводчик Иннокентий Анненский.
Альфа-книга, 2013 г. (Серия: Полное собрание в одном томе)
ISBN 978-5-9922-1226-6
Твердый переплет. 1136 стр. Формат 60x90/16 (145х215 мм) Тираж 4000 экз.

"...русский Еврипид - это и есть тот нерукотворный памятник, который себе воздвиг И. Ф."
Ф. Ф. Зелинский. 'Иннокентий Федорович Анненский как филолог-классик'

Перечень сохранившихся полностью пьес в порядке датировки по А. Ф. Лосеву, [2].
Изображение:
IV в до н. э. [4] (слева).

"Алкеста" (438 до н. э.)
"Медея"
(431 до н. э.)
"Ипполит"
(428 до н. э.)
"Гераклиды" (ок. 427 до н. э.)
"Гекуба"
(423-421 до н. э.)
"Геракл"
(423-421 до н.э.)
"Андромаха"
(423-421 до н. э.)
"Просительницы"
(вероятно, 416 до н. э.)
"Ион"
(415 до н. э.)
"Троянки"
(415 до н. э.)
"Электра"
(ок. 413 до н. э.)
"Ифигения в Тавриде"
(ок. 413 до н. э.)
"Киклоп"
(413-412 до н. э.)
"Елена"
(ок. 412 до н. э.)
"Финикиянки"
(410-408 до н. э.)
"Орест"
(408 до н. э.)
"Вакханки"
(ок. 406 до н. э.)
"Ифигения в Авлиде"
(ок. 406 до н. э.)
"Рес"
(авторство предположительно)

Публикации и издания И. Ф. Анненского, посвящённые Еврипиду:

[Рецензия на соч.: "Ипполит", трагедия Еврипида, в переводе Д. Мережковского] PDF, 1.5 MB
"Филологическое обозрение", 1893. Т. IV, кн. 2. Отд. 2, с. 183-192.

Рес, трагедия, приписываемая Еврипиду PDF, 9.75 MB
ЖМНП, 1896, с. 100-127.

Миф об Оресте у Эсхила, Софокла и Еврипида
Этюд Иннокентия Анненского. СПб.: Тип. "В. С. Балашев и К°", 1900. 72 с. (Извлечено из ЖМНП за 1900 г.).

"Рес" на гимназической сцене
"Гермес", 1909, 10(36), 15 мая, с. 367-369; подпись:
И. А.

Таврическая жрица у Еврипида, Руччеллаи и Гете PDF, 2.3 MB
'Гермес', 1910, 14, 16-19.

Еврипид и его время
Опубликовано В. Е. Гитиным в книге: Иннокентий Анненский. Театр Еврипида. СПб.: Гиперион, 2007. С. 15-38.
Упоминается Анненским в его письме Е. М. Мухиной от 31 июля 1907 г.

Афины V века
Указано
А. И. Червяковым в прим. 5 к письму А. В. Бородиной от 29 ноября 1899 г.
Опубликовано В. Е. Гитиным в книге: Иннокентий Анненский. Театр Еврипида. СПб.: Гиперион, 2007. С. 39-146.

Анненский пишет об Еврипиде и его пьесах:

- в 1-м педагогическом письме "Языки в средней школе" в качестве учебного материала
- во втором педагогическом письме
"К вопросу об эстетическом элементе в образовании" (2)
- во всех статьях 1-го тома "Театра Еврипида" (1906)
-
в предисловии к трагедии "Царь Иксион"
- в предисловии к трагедии "Лаодамия"
- в 1-й части статьи "О современном лиризме", "ОНИ"
- в статье "Афинский национализм и зарождение идеи мирового гражданства" PDF
- в 1-й части статьи "Леконт де Лиль и его "Эринии""
- в статье Античный миф в современной французской поэзии PDF
- в рецензии на 2-е издание книги Ф. Ф. Зелинского "Из жизни идей"
- в письме А. В. Бородиной от 29 ноября 1899 г.
- в письме В. К. Ернштедту от 23 января 1901 г.
- в письме В. К. Ернштедту от 4 ноября 1901 г.
- в письме В. К. Ернштедту от 28 ноября 1901 г.
- в письме В. К. Ернштедту от 1 мая 1902 г.
- в докладе 'Медея в трагедиях', произнесённом в заседании Общества классической филологии и педагогики 20 ноября 1902 г. Содержание изложено Г. Г. Зоргенфреем в 'Кратком отчете о деятельности "Общества классической филологии и педагогики" за вторую половину 1902-го и за 1903-й год' (ЖМНП, 1904, Ч. XXXLV, октябрь, Паг. 4. С. 78-79).
- в письме А. В. Бородиной от 14 июля 1905 г.
- в письме А. В. Бородиной от 2 августа 1905 г.
- в письме Е. М. Мухиной от 16 июня 1906 г.
-
в письме Е. М. Мухиной от 19 января 1907 г.
- в письме А. В. Бородиной от 28 июля 1907 г.
- в письме Е. М. Мухиной от 20 июня 1908 г.
- в письме Е. М. Мухиной от 3 июля 1908 г.
- в письме Е. М. Мухиной от 23 июля 1908 г.
- в письме Е. М. Мухиной от 25 июля 1909 г.
- в письме Н. П. Бегичевой от 26 сентября 1909 г.
- упоминание в черновике доклада "Об эстетическом критерии".

"...кто в будущем станет заводить знакомство с покойным, для того он сольется со своими печатными произведениями - и прежде всего с русским переводом того автора, которого он более других знал и любил."
Ф. Ф. Зелинский. 'Иннокентий Федорович Анненский как филолог-классик'

Тема "Еврипид и Анненский" описывается и исследуется:

Аникин А. Е. Иннокентий Анненский и его отражения. -- I. Предварительные замечания.
Аникин А. Е
. Чудо смерти и чудо музыки: (О возможных истоках и параллелях некоторых мотивов поэзии Ахматовой).
Аникин А. Е. Философия Анаксагора в "зеркале" творчества Иннокентия Анненского.

Варнеке Б. В.
[Подпись: "-р-"]. Рец. на: "Меланиппа-философ. Трагедия Иннокентия Анненского. СПб., 1901" // Филологическое обозрение. Т. XX. 1901. Кн. 2, отд. II ("Критика и библиография"). С. 86-109.
PDF 2.8 MB
Вланес.
Зачем переводить после Анненского.
Гаспаров М. Л.
Еврипид Иннокентия Анненского
.
Гаспаров М. Л. Анненский - переводчик Эсхила.
Гаспаров М. Подстрочник и мера точности. Фрагмент.
Гаспаров М. О переводимом, переводах и комментариях. Фрагмент.
Гитин В. От составителя // Иннокентий Анненский. Театр Еврипида. СПб.: "Гиперион", 2007. (Античная библиотека Гипериона, II).
Гитин В. 'Театр Еврипида' Иннокентия Федоровича Анненского // Иннокентий Анненский. Театр Еврипида. СПб.: "Гиперион", 2007. (Античная библиотека Гипериона, II).

Зелинский Ф. Ф. 'Иннокентий Федорович Анненский как филолог-классик'
Зоргенфрей Г.
Краткий отчет о деятельности "Общества классической филологии и педагогики" за вторую половину 1902-го и за 1903-й год.
Иванов Вяч. И.
О поэзии Иннокентия Анненского.

Иванова О. Ю.
О "неслучайности" слова в поэтическом творчестве И. Ф. Анненского. (на примерах из "Медеи" Еврипида и стихотворений)
Капцев В. А.
Основные мотивные оппозиции трагедий Еврипида в переводах Ин. Анненского.

Колобаева Л. А. Анненский-драматург.
Королева-Болтовская Л. Н. Наследие Еврипида в творчестве И. Анненского // Драма и драматургический принцип в прозе. Л.,1991.
Мухин А. А.
И. Ф. Анненский (некролог)

Петрова Г. В. Творчество Иннокентия Анненского. (Глава 2, часть 1)
0.7 MB
Пономарева Г. М. Воспоминания С. В. Штейна о поэтах-царскоселах (И. Ф. Анненский, Н. С. Гумилев, А. А. Ахматова). PDF 280 KB
Топоров В.Н.
О границах и мере "человеческого" и о встрече человека со знаком самого себя (образ статуи у Анненского). PDF 2,8 MB
Усов Д. С.
[Рец.]: Еврипид. Драмы. Том II. Перевод И. Ф. Анненского, под ред. Ф. Ф. Зелинского. Изд. М. и С. Сабашниковых. М., 1918. Цена 12 р.
Хрусталева О. О.
Эволюция героя в драматургии Иннокентия Анненского.
Ярхо В. Н.
"Ифигения в Авлиде" Инн. Анненского (древнегреческая трагедия в стиле модерн).
Ярхо В. Н. Примечания к изданию: Еврипид. Трагедии. В 2 т. Перевод
Иннокентия Анненского / РАН; Изд. подгот. М. Л. Гаспаров, В. Н. Ярхо. М.: Ладомир, "Наука", 1999 (2006). Т. 1. С. 601-604.

Еврипид в театральных представлениях

Представления творений Еврипида в театре, кино и телевидении многочисленны и многообразны. Если верить http://www.kinopoisk.ru, только фильмов свыше 30-ти.

14 января 2013 г. на малой сцене Театра Наций состоялась премьера спектакля 'Электра', поставленного Тимофеем Кулябиным. Этим спектаклем, собственно, малая сцена театра и открылась. В феврале-апреле спектакль идёт 4 раза в месяц. К сожалению, я не нашёл упоминаний о том, в каком переводе звучит трагедия со сцены. Спектакль поставлен как сейчас заведено: актёры в современной одежде, зал ожидания аэропорта, полотёр, другие бытовые вещи наших дней и всё такое. Но нет Хора и Кастора. Зато появились идеи, которых Еврипид и помыслить не мог.
http://www.theatreofnations.ru (на фото В. Родман -- Електра и Орест)

Художник: О. Головко
Художник по свету: Д. Солнцев
Музыкальное оформление: В. Бычковский
Видео: Вс. Таран

Электра -- Юлия Пересильд, Елена Николаева
Пахарь -- Дмитрий Журавлев
Орест -- Олег Савцов
Старик -- Юрий Нифонтов
Клитемнестра -- Лидия Байрашевская
Эгисф -- Сергей Куликов, Николай Светличный
Танцующий -- Михаил Видякин

В сезоне 2009-2010 гг. театрального Воронежа лучшим драматическим спектаклем стал спектакль Воронежского камерного театра 'Электра и Орест' по двум пьесам Еврипида. Режиссер спектакля -- художественный руководитель театра Михаил Бычков. До этого объединение сюжетов было по силам только Эсхилу в "Орестее". А нынче всё очень по-современному, так сподручнее, ужасающие подробности можно узнать здесь. Однако что же текст? Кто отважился править перевод и, соответственно, Еврипида? Мы, верно, не узнаем. Но, может, это и к лучшему.
http://www.kamerny.vrn.ru/news.html

Сценография: Н. Симонов
Художник по костюмам: О. Резниченко.
Електра -- Екатерина Савченко.
Орест -- Борис Алексеев.
Клитемнестра и Елена -- Елена Лукиных.

"А его "Еврипид" займет почётное место в литературе "нового возрождения", как книга-дело, как книга-знамя. Она и при жизни своего автора вербовала сердца для нового направления; она с не меньшей энергией будет это делать после его смерти."
Ф. Ф. Зелинский. 'Иннокентий Федорович Анненский как филолог-классик'

ИСТОЧНИКИ

1. Лосев А. Ф. Античная литература. Под редакцией проф. Тахо-Годи. Издание седьмое. М.: ЧеРо, 2005.
2. Проект Виктора Коркия "Еврипид", http://evripid-1.narod.ru/
3. Гончарова Т. В. Еврипид. М.: Молодая гвардия, 1984 (серия "Жизнь замечательных людей").

 

Начало \ Анненский и Еврипид


При использовании материалов собрания просьба соблюдать приличия
© М. А. Выграненко, 2005-2017
Mail: vygranenko@mail.ru; naumpri@gmail.com

Рейтинг@Mail.ru     Яндекс цитирования