Начало \ Театр Еврипида \ Еврипид, "Алькеста"

О собрании

Открытие: 20.03.2016

Обновление: 15.07.2018 

Еврипид
АЛЬКЕСТА


Сцены из мифа об Адмете и Алькесте. Мрамор. Sarcophagus of C. Junius Euphodus and Metilla Acte, 161-170 CE. Википедия


Первые публикации:

Алькеста, драма Эврипида.
// ЖМНП. 1901. Ч. CCCXXXIV. Март. Паг. 5. С. 108-164; Сборник статей по классической филологии. 1901. Вып. I. СПб.: Тип. В. С. Балашева и К°, 1901. С. 108-164. (Извлечено из ЖМНП за 1901 г.).

Алькеста. Драма Эврипида.
Перевёл с греческого стихами и снабдил предисловием 'Поэтическая концепция Алькесты Еврипида" Иннокентий Анненский. Перевод посвящается Е. М. Мухиной. СПб.: Тип. 'В. С. Балашев и К°", 1901. 93 с. (Извлечено из ЖМНП за 1901 г.).

Поэтическая концепция "Алькесты" Еврипида.
// ЖМНП. 1901. Ч. CCCXXXIII. Февраль. Паг. 5. С. 73-96; Ч. CCCXXXIV. Март. Паг. 5. С. 97-107; Сборник статей по классической филологии. 1901. Вып. I. СПб.: Тип. В. С. Балашева и К°, 1901. С. 73-107. (Извлечено из ЖМНП за 1901 г.).

Текст пьесы и сопроводительная статья печатались в составе:

Театр Еврипида. Полный стихотворный перевод с греческого всех пьес и отрывков,
дошедших до нас под этим именем. В трех томах, с двумя введениями, статьями об отдельных пьесах, объяснительным указателем и снимком с античного бюста Еврипида
И. Ф. Анненского.
С.-Петербург, Типография Книгоиздательского Т-ва 'Просвещение', [1906]. Т. 1. С. 49-102; 103-140.
Текст DJVU 520 KB

Театр Еврипида. Драмы. Перевод со введениями и послесловиями И. Ф. Анненского; Под ред. и с коммент. Ф. Ф. Зелинского.
М.: Издание М. и С. Сабашниковых, 1916. Т. 1. XV + 407 с. (Памятники мировой литературы: Античные писатели).

Еврипид. Трагедии. Пер. с древнегреческого Иннокентия Анненского; Вступ. статья и коммент. В. Ярхо. В 2-х т. Т. 1. М.: Художественная литература, 1969. (Б-ка античной литературы: Греция). С. 43-104. без статьи
Текст PDF 250 KB с изменениями

Еврипид. Трагедии: в 2-х томах. Том 1. Пер. с древнегреческого Иннокентия Анненского и С. Апта; Коммент. Н. Подземской; Оформл. Н. Калинина. М.: Искусство. 1980. С. 5-58. (Античная драматургия. Греция.) без статьи
Текст по изданию 1969 г., с некоторыми изменениями в ремарках

Еврипид. Алкеста. Медея. Ипполит. Пер. с древнегреческого И. Анненского. Коммент. В. Н. Ярхо; Оформл. серии Андрея Пахомова.
Калининград: Янтарный сказ, [1997]. 288 с. (Б-ка ликея). без статьи

Еврипид. Трагедии. В 2 т. Т. 1. Перевод Иннокентия Анненского / РАН; Изд. подгот. М. Л. Гаспаров, В. Н. Ярхо. М.: Ладомир, "Наука", 1999 (серия "Литературные памятники"). С. 5-61. без статьи
Текст DJVU 6 MB с изменениями (нет преамбулы, посвящения, изменены ремарки и др.)

Еврипид. Трагедии. Пер. с древнегреческого И. Анненского. Коммент. В. Н. Ярхо; Оформл. серии Андрея Пахомова. Калининград: Янтарный сказ, 2004. 508 с. (Б-ка ликея). без статьи

Еврипид. Полное собрание трагедий в одном томе. Переводчик Иннокентий Анненский. Альфа-книга, 2013 г. (Серия: Полное собрание в одном томе). без статьи


  
Изображение и описание коллекционных экземпляров: lucas_v_leyden. Маргиналии собирателя: Анненский. Часть 1 (?? 1-16).

В письмах В. К. Ернштедту:

-- 10 октября 1900 г. -- о готовности перевода и сопроводительной статьи (Письма I, с. 257-258);
-- 12 декабря 1900 г. -- приглашение на домашнюю читку (
Письма I, с. 261);
-- 9 января 1901 г. -- посылка перевода и статьи (
Письма I, с. 265);
-- 23 января 1901 г. -- (
Письма I, с. 267-272);
-- 30 сентября 1901 г. -- об имени "Алькеста"
(Письма I, с. 278).

Анненский писал о переводе в письме А. В. Бородиной 7 января 1901 г.:

"Недавно отослал в редакцию перевод "Алькесты" и большую статью об этой драме".

Анненский упоминает о героине трагедии в "Античной трагедии". А о самой трагедии пишет там же:

Когда через сто лет после начала трагедии Еврипид поставил свою 'Алкесту', эта пьеса, несмотря на ее трогательный сюжет - где жена добровольно умирает за мужа, содержала в себе странную подмесь фарса; смерть являлась там в виде какого-то чудовища со вкусами вурдалака, а Геракл выходил на сцену с кубком, подогретый вином и с философией сатира на губах.

Анненский неоднократно обращается к "Алькесте" в статье "Миф и трагедия Геракла": говорит о роли Геракла, даёт характеристику этой трагедии и др.

Анненский сопоставляет сцену "Ипполита" со сценами "Алькесты" в статье "Трагедии Ипполита и Федры".

Анненский упомянул об "Алькесте" в связи с сюжетом статуи в предисловии к "Лаодамии".

Перевод Вланеса: http://evripid.com/alkesta


Фрагмент барельефа

О трагедии в представлении И. Ф. Анненского:

Варнеке Б. В. [Подпись: "-р-"]. Рец. на: "Меланиппа-философ. Трагедия Иннокентия Анненского. СПб., 1901" // Филологическое обозрение. Т. XX. 1901. Кн. 2, отд. II ("Критика и библиография"). С. 88-89. PDF 2.8 MB

Головня В. В. История античного театра. М., "Искусство", 1972. С. 144. В главе VIII "Еврипид", в очерке "Алькеста", автор приводит цитату из сопроводительной статьи Анненского ('Адмет страданием понял, что бывает жизнь, которая хуже смерти') и называет её "удачным выражением".

Зелинский Ф. Ф. Еврипид в переводе И. Ф. Анненского. Алкеста и Медея // Зелинский Ф. Ф. Из жизни идей. В 2 т. Т. 1 / Репринт с изд. 1911, 1916. М.: Ладомир, 1995. (Ф. Зелинский. Из жизни идей: научно-популярные статьи. В четырех томах. Тома первый и второй / Издание третье, исправленное и дополненное. Петроград, Типография М. М. Стасюлевича. С. 342-359). DJVU 850 KB

Топоров В. Н. О границах и мере "человеческого" и о встрече человека со знаком самого себя (образ статуи у Анненского). PDF 2,8 MB

Ярхо В. Н. Примечания к изданию: Еврипид. Трагедии. В 2 т. Перевод Иннокентия Анненского / РАН; Изд. подгот. М. Л. Гаспаров, В. Н. Ярхо. М.: Ладомир, "Наука", 1999 (2006). Т. 1. С. 605-607.

Страница сюжета "Алькесты" в искусстве:


 

Начало \ Театр Еврипида \ Еврипид, "Алькеста"


При использовании материалов собрания просьба соблюдать приличия
© М. А. Выграненко, 2005-2018
Mail: vygranenko@mail.ru; naumpri@gmail.com

Рейтинг@Mail.ru     Яндекс цитирования