Еврипид
ФИНИКИЯНКИ
Финикиянки.
Трагедия
Еврипида.
PDF 2,3
MB
Стихотворный перевод
с греческого И. Ф. Анненского.
//
МБ. 1898.
? 4. С. 3-72.
[335]
Вместо предисловия. //
МБ. 1898.
? 4. С. 1-2.
Подпись: И. А.
[527]
PDF 2,3
MB
Лабдакиды на сцене.
Начало статьи к
переводу трагедии.
РГАЛИ. Ф. 6. Оп. 1. Ед. хр. 110. 22 л.
Опубликовано
В. Е. Гитиным в
примечаниях к изданию:
Иннокентий Анненский.
Театр
Еврипида.
Санкт-Петербург, "Гиперион", 2007. С. 464-468.
Текст пьесы печатался в составе:
Еврипид.
Трагедии. В 2-х т.
Пер. с древнегреческого Иннокентия
Анненского; Вступ. статья и коммент.
В.
Ярхо.
// М.: Художественная
литература, 1969. Т. 2. С. 163-250.
Текст:
PDF
без предисловия,
с изменениями
Еврипид.
Трагедии: в 2-х томах. Том 2
Пер. с древнегреческого Иннокентия
Анненского и
С.
Шервинского;
Коммент.
Н.
Подземской;
Оформл.
Н.
Калинина.
// М.: Искусство. 1980.
654 С. 145-224.
без предисловия,
с изменениями
Еврипид. Трагедии. В 2 т.
Т. 2.
Перевод Иннокентия Анненского / РАН; Изд.
подгот.
М. Л. Гаспаров,
В. Н. Ярхо.
// М.: Ладомир, "Наука", 1999 (серия "Литературные памятники").
С. 147-226.
без предисловия
Текст
DJVU
6 MB
Еврипид. Полное
собрание трагедий в одном томе.
Переводчик Иннокентий Анненский.
// Альфа-книга, 2013 г. (Серия: Полное собрание в одном томе).
|
Источник
изображения:
lucas_v_leyden.
Маргиналии собирателя: Анненский. Часть 1 (?? 1-16).
По мнению коллекционера, оттиск из журнала
"не включается в библиографию Анненского в качестве отдельного издания -
вероятно, из-за отсутствия отдельного титульного листа". |
Урна с изображением поединка мифологических
героев Этеокла и Полиника.
II в. до н. э. Терракота. С.-Петербург, Эрмитаж.
Открытка из
коллекции Артемия Лебедева.
О публикации трагедии в
журнале упомянул А. И.
Богданович в сноске к своей рецензии на трагедию Анненского "Меланиппа-философ"
(см. на его стр.). По всей вероятности им же дано примечание к очерку
Анненского "Вместо предисловия" перед текстом, в котором указывается,
что это первый полный перевод трагедии Еврипида на русский язык.
В письме В. К. Ернштедту
(20.10.1897) Анненский отклонил предложение напечатать трагедию в ЖМНП,
потому что пообещал уже это МБ.
В письме В. К. Ернштедту
(конец декабря 1897 г.) Анненский в связи с окончанием перевода
"Электры" написал:
"На днях закончил я первую гексаду
Еврипида-трагика - надо искать издателя ...", что
косвенно подразумевало трагедию "Финикиянки", подготовленную к
публикации в МБ.
О трагедии говорится в
статье "Миф и трагедия Геракла", см. страницу.
Анненский упоминает трагедию
в статье "Елена и ее маски"
DJVU
О собственном переводе
трагедии говорится в 37-й лекции курса
"История античной драмы".
Трагедия планировалась
Анненским в третий том его "Театра Еврипида".
Ф. Ф. Зелинский планировал
включить трагедию в V том издания М. и С.
Сабашниковых, см.
"Предисловие редактора" в I томе. Том не
был выпущен.
К открытию
в собрании трагедии Еврипида "Финикиянки", 1-9
мая 2019
Рисунок Н.
Калинина в издании Еврипида
1980 г.
Другие переводы:
Вланес:
Финикиянки. 2016-2017.
http://evripid.com/portfolio/finikiyanki/
О трагедии в представлении
И. Ф. Анненского:
Б. В. Варнеке. И. Ф.
Анненский. упоминание
Капцев
В. А.
Основные
мотивные оппозиции трагедий Еврипида в
переводах Ин. Анненского.
Ярхо В. Н.
Примечания: "Финикиянки" //
Еврипид. Трагедии. В 2 т.
Т. 2.
Перевод Иннокентия Анненского / РАН; Изд.
подгот.
М. Л. Гаспаров,
В. Н. Ярхо.
// М.: Ладомир, "Наука", 1999.С.
678-682.
"Анненская хроника":
"Финикиянки", 1 01.05.2019
"Финикиянки", 2 2.05.2019
"Финикиянки", 3 9.05.2019
|