|
|
|
| Начало \ Трагедии \ "Царь Иксион", 1 | |
|
Открытие: 15.05.2008 |
Обновление: 25.09.2025 |
|
|
347 ВМЕСТО ПРЕДИСЛОВИЯ "Сын Флегии Иксион (царь Гиртона, в Фессалии), женившись на дочери (царя) Деионея Дие, обещал, что отдаст за неё (отцу) богатые дары; но когда Деионей прибыл к нему за этими дарами, то Иксион приказал сделать яму и, затаив там огонь, заложил её тонкими досками и пеплом. Деионей упал в яму и погиб, а на Иксиона в наказание напала Лисса (богиня безумия), и никто не хотел очистить его ни из богов, ни из людей, потому что он первый убил человека своей филы. Иксиона пожалел Зевс и очистил его, но Иксион влюбился в Геру. Тогда Зевс сделал для ложа Иксиона облачное подобие Геры, а позже, устроив "колесо о четырех спицах", привязал к нему Иксиона, и тем покарал". Вот как рассказывается в одной из схолий к "Аргонавтам" Аполлония Родосского (ум. 186 г. до Р. X.) миф об Иксионе, послуживший автору помещаемой ниже пьесы сюжетом для его "драматической сказки". Миф об Иксионе, как рассказ, не восходит особенно далеко в древность: это был первоначально местный фессалийский миф, и он отлился в определенную форму позже Гомера и даже Гесиода. Сравнительно позднее происхождение мифа явствует хотя бы из того обстоятельства, что между вариантами его нет почти никаких противоречий. Для древнего мифа Иксион был одним из прототипов нечестия и вероломства, тем не менее благодаря необычности и особой дерзости его преступлений, все три великих греческих трагика V века сделали его предметом своих трагедий, и Аристотель (Poet, с 18) говорит о патетичности самого сюжета. Фантазия древнего грека помимо моральной стороны мифа, несомненно, поражалась и представлением о необычной пытке Иксиона. На одной Куманской расписной вазе, находящейся в Берлине (N 3023; cf. W. H. Roscher, Ausf. Lex. s. v. Ixion; Baumeister Denkmäler d. kl. Alt. s. v.), распяленный Иксион привязан змеями к спицам огненного колеса, которое представлено колеблющимся в воздухе (это символизируется двумя крылатыми женскими фигурами, его под- 348 держивающими). Около колеса изображен с одной стороны Гермес в островерхом шлеме, с другой - Гефест с клещами, а снизу Эринния с горящим факелом.
Материала для драматической сказки, которая печатается ниже, не могли дать скудные остатки античных трагедий на сюжет об Иксионе. От произведений Эсхила и Софокла не осталось ничего (может быть, одно слово от Софокла), а от драмы Еврипида 5 5/6 - 9 5/6 строк. Я даю перевод этих остатков по тексту Наука (Trag. gr. fragm. Lipsiae, 18892, pp. 838, 490):
1. О сын
Шлегии, деспот Иксион -
1. Приобрети
хвалу за справедливость Об "Иксионе" Эсхила Диндорф предполагает, что в нём изображалась лишь первая вина Иксиона, т. е. вероломное убийство тестя, и трагедия заканчивалась тем, что Зевс очищал его (Dind. ad fragm. inc. 329), К. О. Мюллер предположил у Эсхила целую трилогию Иксиона (Götting. Anzeig., 1827 s. 670; Eumen. s. 138 cf. F. G. Welcker Die gr. Tr. 1839; I,52). Еврипидовский "Иксион" обрисовывался предположительно Велькером (а. а. о. 1839; I, 749 ff.) и Гартунгом (Eur. restit. 1843; II, 370 sqq.)*. * О трагедии Еврипида Анненский пишет в статье "Поэт "Троянок" PDF (с. 329), где Иксион упоминается упоминается ещё раз (ТЕ 2007, с. 335). Согласно их догадкам, Еврипид выводил Иксиона дерзким софистом, который в корне оспаривал идеи долга и добродетели. Кроме того, Гартунг сделал попытку обрисовать и самый ход действия, потратив на это, без особых результатов, и в этом случае, как во многих других, немало рвения, остроумия и любви к Еврипиду. Были черты в мифе Иксиона или его античных обработках, которыми автор настоящей трагедии не воспользовался. Так, в одной из схолий к "Финикиянкам" (ad v. 1185) говорится, будто Зевс приказал бичевать Иксиона, привязанного к колесу, причем самому Иксиону было приказано повторять: "Надо почитать благодетелей". Кроме того, по одному из вариантов мифа, от облачного подобия Геры и Иксиона родились кентавры, "надменный род, чуждый харитам", и, вероятно, в прологе или исходе одной из античных трагедий об этом упоминалось. 349 Автору драматической сказки пришлось быть отчасти мифургом. Например, он ввёл в действие лицо, которое едва ли являлось в античной трагедии, Апату, богиню обмана, дочь Ночи и сестру Лиссы. Что касается Лиссы, то она являлась и у Эсхила, и в "Геракле" Еврипида. Мимоходом автор внёс ещё вариант мифа об Оресте. Рафинирование пытки Иксиона сделано в этой драматической сказке во вкусе Сенеки (Apocol. р. 361) и Вергилия (Georg. 4, 484), а Эрот, как сын Ириды и Зефира, встречается у лириков (Alc. Bergk. fr. 13B. 4. Aufl.). Автор старался как можно меньше подражать античной трагедии и потому старательно освобождал свою пьесу от мифологических прикрас в хорах. Он хотел как можно более слить хор с действием и антракты с актами, но все-таки ему пришлось коснуться двух мифов, не имеющих прямого отношения к легендам об Иксионе: во-первых, мифа о Тантале, сыне Зевса, который был наказан за то, что, допущенный к трапезе богов, не сдержал потом своего дерзкого языка (Cf. Eur. Or. 9 sq); во-вторых, так называемого "священного брака": так называется брак между Кронидом и Герой. Мы знаем из "Илиады" (XIV, 294-296, 346 sqq) об этом браке на Иде, где Гера, при помощи пояса Афродиты, возбудила в Зевсе горячие желания, причем на ложе богов выросли гиацинты, шафран и лотос, и золотистая туча покрыла Зевса и Геру во время брака. Но в "Илиаде" мы находим лишь сравнительно поздний отзвук древнего гимна, который воспевал первое объятие детей Кроноса на западных пределах мира, в саду гесперид. Автор сказки о царе Иксионе уже изложил в предисловии к своей "Меланиппе" причины, которые заставили его воспользоваться античными схемами, несмотря на модернизацию в психологической разработке мифа. Ему остается указать здесь на единство действия, к соблюдению которого он всемерно стремился. Антракт не должен, по его мнению, нарушать впечатления от развивающейся перед зрителем драмы: не загромождая действия и отличаясь от него своим лиризмом, он все же должен идти в тон с ямбической частью пьесы, с диалогом. С другой стороны, желая сохранить единство действия, как драматического сюжета, автор взял за начало своей пьесы заключение первого несчастья и первого дерзания Иксиона: таким образом драма избегла двоения и двух центров, что мы находим в некоторых из античных драм (например, "Орест"). В заключение не лишним будет упомянуть, что миф об Иксионе в отличие от мифа Ореста или Промефея всецело принадлежал античному миру. По крайней мере, автору настоящей трагедии не удалось найти в новых литературах обработки мифа о "сверхчеловеке" эллинского мира. 597 Впервые - отдельным изданием: И. Ф. Анненский. Царь Иксион. Трагедия в пяти действиях с музыкальными антрактами. СПб., Типо-Литография М. П. Фроловой, 1902. 90 с. Тираж 800 ("Аукционный дом ЛИТФОНД")
Схолия - примечание к
сочинению античного автора.
Дарственные надписи А. Н. Веселовскому, Ф. Ф. Зелинскому, А. Ф. Кони, О. Г. Эттингеру. В монографии Г. В. Петровой (Глава 2, часть 1) сказано, что трагедия была представлена в 1902 году на соискание премии Литературно-Артистического общества. В статье Петровой "И. Ф. Анненский и 'Весы': к постановке проблемы" (2007) приводятся цитаты из Протокола заседания комиссии по присуждению премии, см. прим. 3, с. 128. А. И. Червяков уточнил, что на заседании 24 апреля 1902 г. она была только выборочно зачитана Б. В. Варнеке и охарактеризована в протоколе, см. прим. 3 к письму Анненского к В. К. Ернштедту от 1.05.1902. Ещё в 1897 году, в переводе еврипидовского "Геракла" (Явл. 14) можно прочитать слова главного героя:
Что ж, или обратиться напоследок О "гордыне Иксиона" Анненский говорит в статье "Поэтическая концепция "Алькесты" Еврипида", с. 128. О "дерзком преступнике" и "несчастном" Иксионе Анненский говорит в статье "Миф и трагедия Геракла". FB2 Анненский даёт прозаический перевод фразы из трагедии Эсхила "Эвмениды", где Иксион упоминается в речи Афины. Об Иксионе есть упоминание в "Лаодамии" (Явление 9, Гермес). Про "колесо Иксиона" Анненский говорит в статье "Господин Прохарчин". Об Иксионе Анненский упоминает в статье "Елена и ее маски" DjVu, а Ф. Ф. Зелинский делает при этом сноску на издание трагедии Анненского. Восторженную оценку пьесе дал в своих воспоминаниях Б. В. Варнеке. К образу Иксиона обращалась К. К. Павлова в стихотворении "Дума" ("Сходилась я и расходилась...", 1844):
И не по них мне грустно было,
Что не нисходит с небосклона
Картина великого Риберы предельно скупая на краски и очень тёмная, еле видно колесо. А кто слева, остроухий? Скорее, Гермес, но, может, и Гефест. Сложная поза Иксиона изображена мастерски, как и атлетичное тело. Никаких жутких ран, крови и гримас страдания - голова намеренно так повёрнута. Но каждый смотрящий понимает: это пытка. Интересен комментарий специалиста: ""На "Иксионе" стоит подпись Риберы и дата - 1632 год. Подобные полотна, понимавшиеся как декоративные, были модны в XVII веке и служили для украшения дворцов. Рибера как будто воспользовался этими сюжетами, чтобы выразить в жестокой и обнажённой форме своё отрицательное отношение к язычеству. Он изобразил мученичество, но если в христианском мученичестве он показывал торжество человеческого духа над страданиями тела, и это смягчало или уничтожало отталкивающее впечатление, производимое видом истязаний, то здесь, по идее художника, душа не просветлена верой в правоту и величие того дела, за которое страдает плоть. Поэтому страдание становится бессмысленным или заслуженным, оно не вызывает сочувствия и сводится к безобразному ужасу нестерпимой физической боли, на натуралистическом показе которой художник концентрирует всё внимание." Т. П. Знамеровская. Хусепе Рибера. М.: Изобр. Искусство, 1982. С. 84. Насчёт заслуженного - это да, а вот на "бессмысленное" и "не вызывающее сочувствия" хочется повторить анненское: "Пойдём и тихо... Человека мучат". На картине итальянца уже больше цвета. Сцена всё та же, со всеми причитающимися атрибутами: и огненное колесо, и змеи, и цепь. Атлетичное тело Иксиона тоже выписано мастерски, прямо анатомически, но как-то нарочито освещено. Неестественность драпировки. А вот что там справа под скалой за группа в лодке? И что за водоём? Ужасающую картину пыточного колеса нарисовал знаменитый французский гравёр и книжный иллюстратор Бернар Пикар. У современного Анненскому французского художника снова мужское тело в сложной позе со всем причитающимся к сцене. В общем, как написал в предисловии ИФА, - "Надо почитать благодетелей". Художники молодцы. Внешне одна и та же сцена изображена впечатляюще.
Исследования и наблюдения: Аникин А.Е. 'Мифотворцу - на башню': Опыт сопоставления цикла с другими текстами Анненского // Аникин А.Е. Иннокентий Анненский и его отражения. Материалы. Статьи. Москва, Языки славянской культуры, 2011. PDF 3,8 MB Налегач Н. В. Идеал счастья в поэзии И. Анненского. PDF Розенталь Л. В. Анненский. Петрова Г. В. И. Ф. Анненский: 'Проблема Ницше'.
|
||
| Начало \ Трагедии \ "Царь Иксион", 1 | ||
![]()
При использовании материалов собрания просьба соблюдать
приличия
© М. А. Выграненко, 2005-2025
Mail: vygranenko@mail.ru;
naumpri@gmail.com