Начало \ Театр Еврипида \ Еврипид, "Медея"

О собрании

Открытие: 05.12.2016

Обновление:  

Еврипид
МЕДЕЯ

    


Изображения:

Медея в колеснице. Луканианский кратер, ок. 400 г. до н. э.
Кливленд (Огайо, США), Музей искусств

Медея, убивающая своего сына. Амфора, 340-320 гг до н. э. Мюнхен. Описывается в статье.

Публикации:

Медея. Трагедия Еврипида.
Перевёл с греческого стихами и снабдил послесловием 'Трагическая Медея' И. Ф. Анненский.
СПб.: Сенатская тип., 1903. 110 с. (Извлечено из ЖМНП за 1903 г.).

Анненский И. Трагическая Медея // ЖМНП. 1903. Ч. CCCXXXXVIII. Август. Паг. 5. С. 358-367; Ч. CCCXXXXXIX. Октябрь. Паг. 5. С. 479-480; Ч. CCCL. Ноябрь. Паг. 5. С. 481-514; Сборник статей по классической филологии. Год XXXI. СПб.: Сенатская типография. 1903. Вып. III. С. 302-316; Вып. IV. С. 479-514. (Извлечено из ЖМНП за 1903 г.).
Статья является публикацией доклада "Медея в трагедиях", сделанного на двух заседаниях "Общества классической филологии и педагогики" в начале 1903 года (22 января, 19 февраля), см. отчёт в ЖМНП ниже.

В статье Анненский размышляет о картине Тимомаха "Медея", по двум найденным копиям или подражаниям -- в Геркулануме и Помпеях.
 

Медея. 70-79 н. э. Настенная роспись в Геркулануме по образцу греческой фрески Тимомаха (50 года до н. э.). Неаполь. Национальная галерея Каподимонте. Источник

Медея с сыновьями. Помпеи. Фреска. Источник
 

Театр Еврипида. Полный стихотворный перевод с греческого всех пьес и отрывков,
дошедших до нас под этим именем. В трех томах, с двумя введениями, статьями об отдельных пьесах, объяснительным указателем и снимком с античного бюста Еврипида
И. Ф. Анненского.
С.-Петербург, Типография Книгоиздательского Т-ва 'Просвещение', [1906]. Т. 1. С. 141-203; 205-264.
Еврипид. Медея. DJVU 1.2 KB
Анненский И. Трагическая Медея. DJVU 2.0 МB

Еврипид. Пьесы. Перевод с древнегреческого И. Ф. Анненского; Ред., вступ. статья и прим. В. В. Головни.
М.: Искусство, 1960. 512 с. (Б-ка драматурга). без статьи

    

Античная драма. Вступ. ст., составление, прим-я С. Апта. ("Библиотека всемирной литературы", серия I).
М., "Художественная литература", 1969. без статьи

Еврипид. Трагедии. Пер. с древнегреческого Иннокентия Анненского; Вступ. статья и коммент. В. Ярхо. В 2-х т. Т. 1. М.: Художественная литература, 1969. (Б-ка античной литературы: Греция). С. с. 105-168. без статьи
Текст PDF 262 KB с изменениями и сокращениями в названиях действий, ремарках
После заглавия на с. 106 повторена картинка, относящаяся к "Алкесте" (с. 44). Так ли это в книге, не видел; из
PDF убрал.

Еврипид. Трагедии: в 2-х томах. Том 1. Пер. с древнегреческого Иннокентия Анненского и С. Апта; Коммент. Н. Подземской; Оформл. Н. Калинина. М.: Искусство. 1980. С. 59-122. (Античная драматургия. Греция.) без статьи
Текст по изданию 1969 г.,
с изменениями и сокращениями в названиях действий, ремарках

Еврипид. Алкеста. Медея. Ипполит. Пер. с древнегреческого И. Анненского. Коммент. В. Н. Ярхо; Оформл. серии Андрея Пахомова.
Калининград: Янтарный сказ, [1997]. 288 с. (Б-ка ликея). без статьи

Еврипид. Трагедии. В 2 т. Т. 1. Перевод Иннокентия Анненского / РАН; Изд. подгот. М. Л. Гаспаров, В. Н. Ярхо. М.: Ладомир, "Наука", 1999 (серия "Литературные памятники"). С. 62-122. без статьи
Текст DJVU 6 MB с изменениями (нет преамбулы, но ремарки и названия действий восстановлены)

Еврипид. Медея. Ипполит. Вакханки [Пер. с древнегреческого И. Анненского].
СПб., "Азбука", 1999 (повторно в 2004 г. и с сборнике 2005 г. того же издательства). (Азбука-классика). С. 5-72. без статьи

Еврипид. Пьесы [Пер. с древнегреческого И. Анненского]. Ред., вступ. статья и прим. В. В. Головни.
М.: "АСТ"; Харьков: "Фолио", 2001. 544 с. (Библиотека античной литературы). без статьи

Еврипид. Трагедии. Пер. с древнегреческого И. Анненского. Коммент. В. Н. Ярхо; Оформл. серии Андрея Пахомова. Калининград: Янтарный сказ, 2004. 508 с. (Б-ка ликея). без статьи

Еврипид. Полное собрание трагедий в одном томе. Переводчик Иннокентий Анненский. Альфа-книга, 2013 г. (Серия: Полное собрание в одном томе). без статьи


 

И Ясон, и Медея были оба правы, когда они спорили, оба неправы, когда действовали и, наконец, оба в свое время патетичны -- она до преступления, он -- после.
"Таврическая жрица у Еврипида, Руччелаи и Гёте" PDF

Перевод Вланеса: http://evripid.com/medea

О трагедии в представлении И. Ф. Анненского:

Зелинский Ф. Ф. Еврипид в переводе И. Ф. Анненского. Алкеста и Медея // Зелинский Ф. Ф. Из жизни идей. В 2 т. Т. 1 / Репринт с изд. 1911, 1916. М.: Ладомир, 1995. (Ф. Зелинский. Из жизни идей: научно-популярные статьи. В четырех томах. Тома первый и второй / Издание третье, исправленное и дополненное. Петроград, Типография М. М. Стасюлевича. С. 342-359). DJVU 850 KB

Ярхо В. Н. Примечания к изданию: Еврипид. Трагедии. В 2 т. Перевод Иннокентия Анненского / РАН; Изд. подгот. М. Л. Гаспаров, В. Н. Ярхо. М.: Ладомир, "Наука", 1999 (2006). Т. 1. С. 607-610.

Г. Зоргенфрей
Краткий отчет о деятельности "Общества классической филологии и педагогики" за вторую половину 1902-го и за 1903-й год

фрагмент

Источник текста: ЖМНП. 1904. Ч. CCCLV. Октябрь. Паг. 4. С. 78-79.

78

Заседание 19-го февраля

<...>

И. Ф. Анненский прочел вторую часть своего доклада: 'Медея в трагедиях'. В предыдущем заседании* референт после общего обзора художественных и частью научных произведений, связанных с мифом о Медее, остановился на выяснении причин глубокого драматического и трагического интереса Еврипидовской трагедии. По этому поводу он коснулся общих вопросов о трагическом и сделал попытку согласовать Аристотелевское определение трагедии с соображениями Фаге и Шерера. Затем докладчик бегло изложил историю мифа о Медее и его художественных обработок до Еврипида. Дальнейший анализ пьесы Еврипида имел в виду, главным образом, выяснение психологической проблемы трагедии. В февральском заседании референт начал с общей характеристики трагедий, написанных под влиянием Еврипидовой 'Медеи'. Затем он дал общий очерк "риторической" трагедии, которую лично считает не сохранившей признаков постановки на сцене. Далее следовал подробный анализ трагедии Сенеки, в коем докладчик выделял те черты ее, которыми - по его мнению - определяется художественное значение пьесы и объясняется влияние ее на поэтов позднейшего времени вплоть до наших дней. Как на одно из доказательств живого и поныне действия Сенеки на поэзию, в докладе указывалось на 'Медею' Катюлль-Мендеса. Анализ французской драмы дал референту возможность указать на возрождение классических эффектов на современной французской сцене, которое идет рядом с появлением красот, незнакомых античному миру. Последним отзвуком мифа о Медее является пьеса молодого польского поэта Станислава Выспянского 'Проклятие' (Klatwa).

79

Передав вкратце содержание ее, докладчик охарактеризовал в общих чертах своеобразное возрождение античности, являющееся на пороге двадцатого века на почве идеалистического объединения эллинской и славянской стихии.

* 22 января, годичное заседание.
 

Начало \ Театр Еврипида \ Еврипид, "Медея"


При использовании материалов собрания просьба соблюдать приличия
© М. А. Выграненко, 2005-2016
Mail: vygranenko@mail.ru; naumpri@gmail.com

Рейтинг@Mail.ru     Яндекс цитирования