Еврипид
ОРЕСТ
Орест убивает Эгисфа и Клитемнестру.
Фронтальная стенка саркофага. Рим. Мрамор. Ок. 150 г. н. э.
Санкт-Петербург, Государственный Эрмитаж.
http://ancientrome.ru/art/artwork/img.htm?id=4492
Номер в квадратных скобках
- по
Библиографии.
Орест, трагедия
Еврипида.
[338]
PDF 1,2 MB
// ЖМНП. 1900 г. Часть
CCCXXVII. Январь. Паг. 5. С. 19-48; Февраль. Паг. 5. С. 49-96;
Часть
CCCXXVIII. Март. Паг. 5. С. 97-103; Сборник
статей по классической филологии. 1900. СПб.: Тип. В. С. Балашева и К°,
1900. Вып. I. С. 19-103. (Извлечено из ЖМНП за 1900 г.).
Орест, трагедия
Еврипида.
[38]
Перевёл с греческого стихами
Иннокентий Анненский.
Посвящается Виктору
Карловичу Ернштедт.
СПб.: Тип. В. С. Балашева и К°, 1900. 87 с. (Извлечено из ЖМНП за 1900 г.).
О разнице между журналом и оттиском
см.: lucas_v_leyden.
Маргиналии собирателя: Анненский. Часть 1 (1-16).
Художественная обработка мифа об Оресте, убийце матери в трагедиях Эсхила, Софокла и Еврипида.
[551]
PDF 2,8 MB
// ЖМНП. 1900 г. Часть
CCCXXX. Июль. Паг. 5. С. 1-72;
Миф об Оресте у Эсхила,
Софокла и Еврипида. Этюд Иннокентия Анненского.
[60]
PDF 3,0 MB
// Сборник
статей по классической филологии. 1900. СПб.: Тип. "В. С. Балашев и К°",
1900. Вып. III. С. 1-72. (Извлечено из ЖМНП за 1900 г.).
Этот сборник Анненский упоминает как "книгу" в
статье
"Поэтическая концепция "Алькесты"
Еврипида"
PDF
(с. 122).
Видимо, его же, называя "моей книгой", Анненский имеет в виду
в сносках к
статье
"Поэт "Троянок"
PDF
(ТЕ 2007, с. 339, 346).
Текст пьесы печатался в составе:
Еврипид. Пьесы
[47]
Перевод с древнегреческого
И. Ф.
Анненского; Ред., вступ. статья и прим.
В.
В. Головни.
М.: Искусство, 1960. 512 с. (Б-ка
драматурга).
Еврипид.
Трагедии.
В 2-х т.
[49]
Пер. с древнегреческого
Иннокентия
Анненского; Вступ. статья и коммент.
В.
Ярхо.
М.: Художественная
литература, 1969. Т. 2. С. 341-426.
Текст:
PDF
с изменениями
Еврипид.
Трагедии: в 2-х томах. Том 2
[52]
Пер. с древнегреческого
Иннокентия
Анненского и
С.
Шервинского;
Коммент.
Н.
Подземской;
Оформл.
Н.
Калинина.
М.: Искусство. 1980.
654 С. 299-374.
с изменениями
Еврипид. Электра. Орест
Пер. с древнегреческого
И. Анненского.
Коммент. В. Н. Ярхо; Оформл. серии
Андрея
Пахомова.
Калининград: Янтарный сказ,
[1997]. 224 с. (Б-ка ликея).
Мягкая обложка. 60x84/32 (100х140 мм) Тираж 5000 экз.
Еврипид. Трагедии. В 2 т.
Т. 2.
Перевод Иннокентия Анненского / РАН; Изд.
подгот.
М. Л. Гаспаров,
В. Н. Ярхо.
М.: Ладомир, "Наука", 1999 (серия "Литературные памятники").
С. 307-387.
Текст
DJVU
6 MB
Еврипид.
Пьесы.
[Пер.
с древнегреческого И. Анненского].
/ Ред.,
вступ. статья и прим. В. В. Головни.
М.:
"АСТ"; Харьков: "Фолио", 2001. 544 с. (Библиотека античной литературы).
Еврипид. Трагедии.
Пер. с
древнегреческого И. Анненского.
/ Коммент. В. Н. Ярхо; Оформл. серии
Андрея
Пахомова.
Калининград: Янтарный сказ,
2004. 508 с. (Б-ка ликея).
Еврипид. Полное
собрание трагедий в одном томе.
Переводчик Иннокентий Анненский.
Альфа-книга, 2013 г. (Серия: Полное собрание в одном томе).
|
Источник
изображений:
lucas_v_leyden.
Маргиналии собирателя: Анненский. Часть 1 (?? 1-16). |
О переводе
"Ореста" и сопроводительной статье Анненский писал редактору ЖМНП В. К. Ернштедту
в письмах от 25 ноября и от 23 декабря 1899
г.
Из
письма А. В.
Бородиной 29 ноября 1899 г.:
Недавно отправил в редакцию
огромную рукопись (10 печатных листов) - перевод еврипидовского "Ореста" и статью
"Художественная обработка мифа об
Оресте у Эсхила, Софокла и Еврипида". Нисколько не смущаюсь тем, что
работаю исключительно для будущего и всё ещё питаю твердую надежду в
пять лет довести до конца свой полный перевод и художественный анализ
Еврипида - первый на русском языке, чтоб заработать себе одну строчку в
истории литературы - в этом все мои мечты.
Письма. Т.
1. С. 238.
Трагедия планировалась
Анненским в третий том его "Театра Еврипида" (см. в ТЕ 1906 сноску на стр. 604 (""Киклоп" и драма сатиров"
PDF).
Об "Оресте" Анненский пишет
в статье "Миф и трагедия Геракла".
Анненский обращается к
трагедии в статье
"Афинский национализм и
зарождение идеи мирового гражданства".
PDF
В послесловии к "Оресту"
(часть IV) Анненский сравнивает с "Гераклом", уже переведённым и
опубликованным им в 1897 г.
Анненский упоминает,
пересказывает и переводит прозой фрагменты трагедии
в статье "Елена и ее маски"
DJVU.
Анненский сравнивает Орестов
Эсхила, Софокла и Еврипида в 5-й лекции
"История античной драмы"
DJVU
В архивной записи
"Юбилей Гамлета
(Отрывной календарь)": "Гамлет - одно из
величайших созданий человеческой мысли. Начала в античности. Орест
Еврипида". См. текст полностью:
УКР III, с. 113-114; Письма
II.
? 137, с. 77
(прим. 6 к
письму Анненского
к Е. М. Мухиной от 16 декабря 1906 г.).
Ф. Ф. Зелинский планировал
включить трагедию в IV том издания М. и С.
Сабашниковых, см.
"Предисловие редактора" в I томе. Том не
был выпущен.
Рисунок Н.
Калинина в издании Еврипида
1980 г.
Другие переводы:
Эврипид. Трагедии: Ион. Медея. Орест. В переводе Чуйко В.
СПб., 1883.
Гаспаров М. Л.:
Орест
PDF 2,3 MB
//
Гаспаров М. Л. Экспериментальные
переводы. СПб.: Гиперион, 2003. С.
114-158.
Вланес.:
Орест. 2019.
http://evripid.com/portfolio/orest/
О трагедии в представлении
И. Ф. Анненского:
Аникин А.Е. 'Мифотворцу
- на башню': Опыт сопоставления цикла с другими текстами Анненского
// Аникин А.Е.
Иннокентий Анненский и его отражения.
Материалы. Статьи. Москва,
Языки славянской культуры, 2011.
PDF 3,8
KB
Капцев
В. А.
Основные
мотивные оппозиции трагедий Еврипида в
переводах Ин. Анненского.
Ярхо В. Н.
Примечания: "Орест" //
Еврипид. Трагедии. В 2 т.
Т. 2.
Перевод Иннокентия Анненского / РАН; Изд.
подгот.
М. Л. Гаспаров,
В. Н. Ярхо.
// М.: Ладомир, "Наука", 1999.С.
686-688.
Гамалова Н.
Обоснованная и необоснованная тоска в переводах Анненского.
PDF
//
Сборник 2016. С. 192-203; Русские поэты XX века:
материалы и исследования: Иннокентий Анненский (1855-1909)
/ Отв. ред. Г. В. Петрова.
М.: "Азбуковник", 2022. С. 532.
Цифровая копия
Записки составителя:
Послесловие к
"Оресту"
|