Начало \ "Театр Еврипида" Иннокентия Анненского \ Об Еврипиде

О собрании

Открытие: 1.09.2007

Обновление: 05.06.2025


Об Еврипиде

'Театр Еврипида'     Том I     Том II     Том III     Об Еврипиде

Страница Википедии

  

Брауншвейгский музей (?)
См. фронтиспис
Театра Еврипида 1906

Мраморный бюст неизвестного скульптора,
римская копия греческого оригинала 330 года до н. э.
Музеи Ватикана, Рим*

Национальный музей, Неаполь источник

Театр Еврипида. II том. 1917. Рис. 1:
"Бюст Еврипида в Неаполитанском музее, древняя копия с греческой работы IV в. до Р. Хр."

* Наверное, об этом бюсте в путевых записных книжках 1890 г., ещё до начала своего труда, Анненский отметил: "Эврипид неважный".

Изображений Еврипида в Сети много. И много повторяющихся. Обращает внимание, что накидка одежды то слева, то справа от головы. Но полноценных по качеству и с атрибутами - единицы. Свод изображений Еврипида (к сожалению, без атрибутов) можно увидеть например. на датской странице: http://www.euripides.dk/pix/erlangen.html.

Эврипид, поэт и мыслитель PDF 6,0 MB
1-я часть "Предисловия" в издании: Вакханки. Трагедия Эврипида. Стихотворный перевод с соблюдением метров подлинника, в сопровождении греческого текста; Три экскурса для освещения трагедии, со стороны литературной, мифологической и психической, Иннокентия Анненского, директора 8-ой С.-Петербургской гимназии. СПб., Тип. Императорской Академии Наук, 1894.

"Биографы рисуют его мрачным, сосредоточенным человеком, а бюсты и статуи (не восходящие, впрочем, очень высоко) изображают человека с немолодым лицом, на котором отразилась пристальная работа мысли, с лбом, изрытым глубокими морщинами, с втянутыми щеками, с головой, несколько подавшейся вперед; в складе рта сказалась мягкость нрава, но на всем облике лежит печать глубокой меланхолии и утомления".

С. XXVI.

"Еврипид и его время" PDF

В этом вступлении ко 2-му тому Анненский пишет о версиях кончины Еврипида. Его слова можно дополнить текстами эпитафий, опубликованных в 1960 и 1993 гг. (без сносок Анненского и В.Е. Гитина).

Еврипид умер, по-видимому, от несчастной случайности зимой 406 года: наиболее правдоподобно предание, что его покусали собаки Архелая102, когда он как-то запоздал на уединенной прогулке. Эта версия не разобщает нас по крайней мере с Саламинским анахоретом, но на ее почве, если только она имеет основание, легенда вышивала потом в Александрии и Риме самые разнообразные узоры. Собаки то обращались в женщин, то, оставаясь собаками, мстили Еврипиду за то, что он будто заступился за жителей деревни.

<...>

Любопытно, что через какие-нибудь 60-70 лет после смерти Еврипида в обращении была уже версия о том, что Еврипид умер естественным образом, взятый 'Аидом и старостью'. Как бы то ни было, ни в эпитафии, ни при требовании, которое афиняне предъявили к Македонцу о возвращении им костей Еврипида, не упоминается о том, что поэт сделался жертвой убийц. Смерть его произошла от случайности - и мы не знаем от какой именно - это вернее всего.

ИОН ХИОССКИЙ

1. Эпитафия Еврипиду

Спи без тревог в Пиерийской одетой туманом долине,
В месте, где вечная ночь кроет тебя, Еврипид!
Знай, и зарытый в земле, что твоя непреложная слава
Светлой и вечно живой славе Гомера равна.

2. То же

Хоть и плачевный удел, Еврипид, тебе выпал и жалко
Кончил ты дни, послужив пищей волчатникам-псам,
Ты - украшенье Афин, соловей сладкозвучный театра,
Соединивший в себе грацию с прелестью Муз.
Но схоронен ты в Пеллейской земле и теперь обитаешь,
Жрец Пиерид, от своих неподалеку богинь.

Перевод Л. Блуменау

Греческая эпиграмма / Издание подготовила Н.А. Чистякова; Отв. редактор М.Л. Гаспаров. Санкт-Петербург. Наука. 1993 (Серия "Литературные памятники"). С. 36.
Переводы взяты составителем из издания, где эпитафии приписаны Иону:
Греческие эпиграммы / Пер., ст. и примеч. Л.В. Блуменау. Ред. и доп. Ф.А. Петровского. М.; Л.: Academia, 1935.
Обновленное переиздание: Греческая эпиграмма / Сост. Ф. Петровского и Ю. Шульца. М.: Гослитиздат, 1960.

Составитель издания замечает (с. 385): "На смерть Еврипида двумя эпитафиями мог откликнуться не Ион Хиосский, скончавшийся ранее Еврипида, а Ион Самосский <...>. Еврипид умер в Македонии в 406 г. и, по преданию, был растерзан на охоте свирепыми псами македонского царя. Пиерийская долина - область Македонии между горами Пиером и Олимпом, считалась обителью Муз. Пелла - город и будущая столица Македонии.

СОФОКЛ

Еврипиду

Гелиос, о Еврипид, а не мальчик меня распаляя,
Так обнажил; а тебя, жен обольститель чужих,
Ветер студеный застиг. Тебе не пристало Эрота
В краже одежды винить, сея в чужой борозде.

Перевод Л. Блуменау

Греческая эпиграмма / Издание подготовила Н.А. Чистякова; Отв. редактор М.Л. Гаспаров. Санкт-Петербург. Наука. 1993 (Серия "Литературные памятники"). С. 35.
По изданию:
Греческие эпиграммы / Пер., ст. и примеч. Л.В. Блуменау. Ред. и доп. Ф.А. Петровского. М.; Л.: Academia, 1935.
Обновленное переиздание: Греческая эпиграмма / Сост. Ф. Петровского и Ю. Шульца. М.: Гослитиздат, 1960.

Примечание, с. 384:
1. Гелиос - бог солнца. Еврипид, младший современник и соперник Софокла, пользовался репутацией прелюбодея. На какое-то неудачное свидание Еврипида, возможно, встречу с обманутым мужем, намекает Софокл.

АДЕЙ ЕВРИПИДУ

Не растерзали собаки тебя, Еврипид, и не похоть
К женам сгубила - ты чужд был незаконной любви.
Старость свела тебя в гроб. В Македонии, всеми ты чтимый,
Друг Архелая, лежишь, близ Аретусы зарыт.
Мнится, однако, не там, на могиле, твой памятник вечный, -
Истинный памятник твой - Вакха святыня, театр.

Греческие эпиграммы / Пер., ст. и примеч. Л.В. Блуменау. Ред. и доп. Ф.А. Петровского. М.; Л.: Academia, 1935.
Обновленное переиздание: Греческая эпиграмма / Сост. Ф. Петровского и Ю. Шульца. М.: Гослитиздат, 1960.

Афиняне встретили отказ Архелая на свое требование вернуть им прах Еврипида. Пришлось на дороге из верхнего города в Пирей поставить кенотаф с традиционными пентаметрами, Тимофея или Фукидида.

ФУКИДИД или ТИМОФЕЙ

Эпитафия Еврипиду

Памятник твой, Еврипид, Эллада от края до края,
Прах - в македонской земле, где опочил ты навек;
Родиной были тебе Афины, Эллада Эллады;
Многих ты радовал слух, многую слышишь хвалу.

Перевод М. Гаспарова

Греческая эпиграмма / Издание подготовила Н.А. Чистякова; Отв. редактор М.Л. Гаспаров. Санкт-Петербург. Наука. 1993 (Серия "Литературные памятники"). С. 38.

Неизвестный автор

Памятник сей не прославит тебя, Еврипид, - он в потомстве
Сам от забвенья храним славой бессмертной твоей.

Неизвестный автор

Ахайя вся, о Еврипид, твой памятник:
Ты не умолкнул, нет, все громче голос твой.

Перевод Л. Блуменау

Греческие эпиграммы / Пер., ст. и примеч. Л.В. Блуменау. Ред. и доп. Ф.А. Петровского. М.; Л.: Academia, 1935.
Обновленное переиздание: Греческая эпиграмма / Сост. Ф. Петровского и Ю. Шульца. М.: Гослитиздат, 1960.

Еврипид (Εύριπίδης) (около 480 - 07 или 406 до н. э.) - древнегреческий драматург, творчество которого было в центре литературных (см.: 'Библиография') и интеллектуальных интересов Анненского.

Многогранность и всеобъемлющий характер воздействия еврипидовского наследия на Анненского самоочевидны и не нуждаются, на первый взгляд, в особой аргументации. Эта самоочевидность, возможно, отчасти и обусловливает то, что современное анненсковедение совершило лишь первые шаги в сфере детального анализа такой разноаспектной проблемы, как 'Анненский и Еврипид', а попытка дать некоторое обобщение материала не производит впечатления труда тонкого и глубокого (см.: Королева-Болтовская Л. Н. Наследие Еврипида в творчестве И. Анненского // Драма и драматургический принцип в прозе: Межвузов. сб. научн. тр. / Рос. гос. пед. ун-т им. А. И. Герцена. Л., 1991. С. 8-16).

Анненский о философских воззрениях Еврипида, трагика, который для него "был прежде всего поэтом, то есть зеркалом, собирающим и отражающим чужие, ничьи лучи" (РО РГБ. Ф. 261. М. и С. Сабашниковы. Карт. 10. No 7. Л. 13), высказывался неоднократно. В своей первой еврипидовской книге, отвечая на вопрос: "Была ли у Эврипида своя философская система?", - Анненский отмечал: "В сфере тех вопросов, которые его наиболее занимали, Эврипид выработался в дуалиста: он признавал два начала в мире - бога и материю, землю и эфир, дух и тело. <...> Впрочем, вправе ли мы и ожидать стройной философской системы от человека, который всю жизнь имел дело с пестрым миром душевных явлений и должен был в своем творчестве уделять так много места фантазии?" (Эврипид, поэт и мыслитель PDF // Вакханки. С. XXV). Неоднократно подчеркивая интеллектуальную свободу, мировоззренческую незашоренность, адогматизм своего "alter ego" (см., например, фрагмент неизданной рецензии на книгу Вильгельма Нестле 'Euripides der Dichter der griechischen Aufklärung' ('Еврипид, поэт греческого просвещения'), вышедшую в свет в Штутгарте в 1901 г.: "У этого трагика были, несомненно, моменты, когда он сильно чувствовал потребность в определенном, так сказать, художественном принципе жизни, а такого принципа не могла дать ни одна из философских доктрин" (РГАЛИ. Ф. 6. Oп. 1. No 111. Л. 15). Ср. с суждениями из неизданной статьи 'Елевсинская трагедия', посвященной 'Умоляющим' Еврипида: "...был он и в этой пьесе, как всегда, лишь глубоким, тревожным мыслителем, и душа его вечно металась от безнадежного сомнения к восторгу перед одним призраком мировой гармонии" (РО РГБ. Ф. 261. М. и С. Сабашниковы. Карт. 10. ? 7. Л. 27), а также из статьи 'Ипполит': "Есть ли у Ипполита новая, таинственная вера? Нет, он ее ищет. Как Еврипид, он стоит на распутьи между уходящей от него старой верой и веянием, предчувствием новой, которая около него носится. Подобно своему Ипполиту, трагик не мог остановиться ни на одной философской доктрине и всю жизнь оставался не эклектиком, а искателем. С божественным стремлением героя к независимости" (С-Петербургские ведомости. 1902. No 281. 14 (27) окт. С. 2)), Анненский указывал, что "легенда настойчиво говорит о его связях с такими смелыми мыслителями, как Анаксагор, Продик и Сократ" (Анненский И. Античная трагедия: (Публичная лекция). СПб.: Тип. И. Н. Скороходова, 1902. С. 48). При этом, по его мнению, "тесная связь Еврипида с отцом рационализма, во всяком случае, не подлежит сомнению, потому что она проходит довольно яркой полосой даже в остатках его поэзии" (Там же).

Наиболее глубоко и детально этот аспект ("анаксагорианство" Еврипида и Анненского) отмеченной "сверхтемы" освещен в трудах А. Е. Аникина (см. Аникин А. Е. Ахматова и Анненский: Заметки к теме. Вып. V; Аникин. А. Е. Философия Анаксагора в "зеркале" творчества Иннокентия Анненского // История, филология и философия. Новосибирск: Наука, Сибир. отд-ние, 1992. Вып. 1. С. 14-19).
Следует заметить, что в современной Анненскому филологической науке была высказана точка зрения (в первую очередь здесь нужно указать на упомянутую монографию Нестле), согласно которой к числу философов, повлиявших на Еврипида, относили Гераклита. Отношение к этому Анненского, считавшего, что "вопрос о влиянии Гераклита очень сложен" (РО РГБ. Ф. 261. М. и С. Сабашниковы. Карт. 10. No 7. Л. 27), не было однозначным. В уже цитировавшейся рецензии на книгу Нестле Анненский отмечал: "Если допускать влияние Гераклита на Еврипида, то это влияние надо считать, конечно, одним из самых ранних если не самым ранним" (РГАЛИ. Ф. 6. Оп. 1. No 111. Л. 13). Однако, по словам Г. Зоргенфрея, изложившего сообщение Анненского 'Рационализм Еврипида (по поводу некоторых новых книг)', сделанное 20 ноября 1902 г. в заседании Общества классической филологии и педагогики, "референт готов однако допустить, что если влияние Гераклита почти нигде не сказалось в пьесах Еврипида, так сказать, конкретно, то влияние это сказалось довольно глубоко и своеобразно на общем характере его репертуара. <...> Но не один "
pόlemoV patήr pάntvn" сближает Еврипида с Гераклитом, - в его поэзии нас поражает также и janήV rmolίh, которую признавал в основе миропорядка Гераклит, и которую рано или поздно из области предчувствия переведет на точный язык науки терпеливый исследователь поэзии Еврипида" (цит. по: ЖМНП. 1904. Ч. ССCLV. Октябрь. Паг. 4. С. 76).

А. И. Червяков // УКР I. С. 45-46.

См. об Еврипиде также комментарий в издании трагедий 1980 г.

"...кто в будущем станет заводить знакомство с покойным, для того он сольется со своими печатными произведениями - и прежде всего с русским переводом того автора, которого он более других знал и любил."

"А его "Еврипид" займет почётное место в литературе "нового возрождения", как книга-дело, как книга-знамя.
Она и при жизни своего автора вербовала сердца для нового направления;
она с не меньшей энергией будет это делать после его смерти."

Ф. Ф. Зелинский. 'Иннокентий Федорович Анненский как филолог-классик'

 

Тема "Анненский и Еврипид" наблюдается и исследуется (помимо откликов, приведённых к изданиям Еврипида):

Аникин А. Е. Иннокентий Анненский и его отражения. - I. Предварительные замечания.

Аникин А. Е. Чудо смерти и чудо музыки: (О возможных истоках и параллелях некоторых мотивов поэзии Ахматовой).

Аникин А. Е. Философия Анаксагора в "зеркале" творчества Иннокентия Анненского.

Аникин А. Е. Апофатический принцип в поэзии Анненского: к анализу псевдонима Никто - Ник. Т-о. PDF

Булавкин К. В. Лирика И. Анненского и античное наследие.
Фрагменты автореферата КД и КД. Параграф второй главы 'Роль Еврипида и древнегреческой трагедии в формировании поэтики Анненского'.

Булычева Т. А. Эстетика И. Ф. Анненского и проблема синтеза искусств в современном литературоведении.

Варнеке Б. В. [Подпись: "-р-"]. Рец. на: "Меланиппа-философ. Трагедия Иннокентия Анненского. СПб., 1901" // Филологическое обозрение. Т. XX. 1901. Кн. 2, отд. II ("Критика и библиография"). С. 86-109. PDF 2,8 MB

Вланес. Зачем переводить после Анненского.

Гамалова Н. Обоснованная и необоснованная тоска в переводах Анненского. PDF // Сборник 2016. С. 192-203.

Гаспаров М. Л. Еврипид Иннокентия Анненского.

Гаспаров М. Л. Анненский - переводчик Эсхила.

Гаспаров М. Подстрочник и мера точности. Фрагмент.

Гаспаров М. О переводимом, переводах и комментариях. Фрагмент.

Гаспаров М. Л. Начало 'Ифигении в Тавриде' Еврипида // Античность и современность. М., 1972. Цитата.

Гаспаров М. Л. Предисловие переводчика [к 'Электре' Еврипида] // Литературная учеба. 1994. No 2. С. 161-164.

Гитин В. От составителя // Иннокентий Анненский. Театр Еврипида. СПб.: "Гиперион", 2007. (Античная библиотека Гипериона, II).

Гитин В. 'Театр Еврипида' Иннокентия Федоровича Анненского. PDF 1,5 MB

Зелинский Ф. Ф. 'Иннокентий Федорович Анненский как филолог-классик'.

Зоргенфрей Г. Краткий отчет о деятельности "Общества классической филологии и педагогики" за вторую половину 1902-го и за 1903-й год.

Иванов Вяч. И. О поэзии Иннокентия Анненского.

Иванова О. Ю. О "неслучайности" слова в поэтическом творчестве И. Ф. Анненского. (на примерах из "Медеи" Еврипида и стихотворений)

Иоанниду А. (Греция) Греция в русском символизме: (Поэтическое преподавание древнегреческого языка Иннокентием Анненским и Вячеславом Ивановым).

Капцев В. А. Основные мотивные оппозиции трагедий Еврипида в переводах Ин. Анненского.

Клапье де О. М. Бестужевские курсы сыграли большую роль в моей жизни. Фрагмент на странице Ф. Ф. Зелинского

Колобаева Л. А. Анненский-драматург.

Королева-Болтовская Л. Н. Наследие Еврипида в творчестве И. Анненского // Драма и драматургический принцип в прозе. Л.,1991.

Львова Ю. А. Отражения античности в драматургии Н. Гумилёва. PDF

Маковский С. К. Иннокентий Анненский - критик.

Максимов В. И. "Рождение трагедии" от Иннокентия Анненского. DjVu

Мандельштам О. Э. О природе слова.

Мандельштам О. Э. Письмо о русской поэзии.

Медведев Павел. Иннокентий Анненский: (К выходу 2-м изданием "Кипарис. ларца") PDF

Мирский Д. П. Анненский.

Мухин А. А. И. Ф. Анненский (некролог).

Некляев В. С. Принципы перевода трагедий Еврипида на русский язык. PDF

Петрова Г. В. Творчество Иннокентия Анненского. (Глава 2, часть 1) PDF

Петрова Г. В. О 'Театре Еврипида' Иннокентия Анненского. PDF

Пономарева Г. М. Воспоминания С. В. Штейна о поэтах-царскоселах (И. Ф. Анненский, Н. С. Гумилев, А. А. Ахматова). PDF

Поринец Ю. Ю. Методическое наследие И. Ф. Анненского. КД PDF 8,5 MB (Глава 2,  4)

Хроника // Любовь к трем апельсинам. Журнал доктора Дапертутто. 1914. ? 1. С. 64. Без подписи.
Есть подозрение, что сообщение написано С. Э. Радловым, по сопоставлению с его очерком в газете 'Жизнь искусства' (1922), см. ниже.

'24 января в "Обществе ревнителей художественного слова" Вяч. Иванов прочитал только что законченный им перевод одной из частей Орестейи Эсхила - трагедии "Агамемнон". Пьеса передана размером подлинника. Один из присутствовавших на чтении отметил, что Россия нашла у себя трех переводчиков, конгениальных античным трагикам: мы имеем чудесные переводы - Еврипида (И. Ф. Анненский), Софокла (Ф. Ф. Зелинский) и теперь Эсхила (Вяч. Иванов)'.

Радлов Сергей. О трагедиях Софокла в переводе Ф. Ф. Зелинского // Любовь к трем апельсинам. Журнал доктора Дапертутто. 1914. ? 2. С. 56.

'Недавно мы получили на русском языке Еврипида, - страстного, мятущегося и порою остро современного драматурга, который в переводе Ин. Анненского не утратил ни одной из этих черт'.

Радлов С. Э. [Рец.] // Жизнь искусства. 1922. ? 42 (865). 24 окт. С. 6. Подпись: С. Р-в. Рец. на кн.: Элегии Феогнида из Мегары / Перевел Адр. Пиотровский. Пг., 1922).

'Одним из сильнейших проводников возрождения, начатого в России под руководством и влиянием Зелинского, должно быть у нас, как и везде, создание культурных переводов древней литературы. Иначе наследство это окажется запертым в "башне из слоновой кости". Серия таких переводов началась с Зелинского, давшего нам всего Софокла, Анненского, который перевел всего Еврипида и Вячеслава Иванова. Увы! Великолепный его перевод Эсхилова 'Агамемнона', который мы слушали в редакции 'Аполлона' лет восемь тому назад, остался неизданным до сих пор. Зато мы имеем 'Сафо и Алкея' в переводе того же мастера. Небольшая роль принадлежит в этом деле и автору этих строк, издавшему перевод 'Близнецов' Плавта, один из первых с точнейшим соответствием древней метрике'.

Сендерович С. Я. Ф. Ф. Зелинский и Вяч. Иванов. Начала и концы. фрагмент

Топоров В.Н. О границах и мере "человеческого" и о встрече человека со знаком самого себя (образ статуи у Анненского). PDF 2,8 MB

Успенская А. В. Греческая трагедия в переводах Д. С. Мережковского. // Эсхил. Софокл. Еврипид. Трагедии. Переводы Дмитрия Мережковского. / Вступительная статья и примечания А. В. Успенской; Составление и подготовка текста Г. Г. Мартынова. М.: Ломоносовъ, 2009 (Серия библиотеки РАН "Вечные спутники"). фрагменты

Хрусталева О. О. Эволюция героя в драматургии Иннокентия Анненского.

Шелогурова Г. Н. Страсти по 'Ипполиту'. И. Анненский в скрытой полемике с Д. Мережковским.

Ярхо В. Н. "Ифигения в Авлиде" Инн. Анненского (древнегреческая трагедия в стиле модерн).

"Еврипид", собрание Виктора Коркия: http://evripid-1.narod.ru/

  

 

 


 

Начало \ "Театр Еврипида" Иннокентия Анненского \ Об Еврипиде


При использовании материалов собрания просьба соблюдать приличия
© М. А. Выграненко, 2005
-2025
Mail: vygranenko@mail.ru; naumpri@gmail.com

Рейтинг@Mail.ru