|
|||
Начало \ Написано \ Т. В. Бердникова | |||
Открытие: 1.06.2007 |
Обновление: 05.04.2024 |
||
Обращение в поэтическом тексте Источник текста:
Коченкова (Бердникова) Т.
В.
Обращение в поэтическом тексте (на примере произведений А.
А. Ахматовой и И. Ф. Анненского) // Филологические этюды. Вып.
8. Ч. 3. Саратов, 2005. С.188-192. В художественном тексте диалог реализуется иначе, чем в разговорной речи. 'Художественная функция диалога основана на специальном стилевом акцентировании семантических возможностей слова, его экспрессивно-смысловых связей и отношений с другими элементами лексической системы' [Борисова,1970. С. 12]. Диалог в художественном тексте рассматривался исследователями, в основном, в пределах драматических (М. Б. Борисова, Л. К. Плахотниченко, Е. П. Артеменко и др.) и прозаических (В. В. Одинцов, М. К. Милых, Р. Р. Гельгардт и др.) произведений. Особенности диалога поэтических текстов не получили еще достаточно детального освещения, что и определяет актуальность избранной темы. Диалогизм поэзии А. Ахматовой был отмечен в исследованиях В. В. Виноградова, Б. М. Эйхенбаума, В. М. Жирмунского, на особую роль диалогической формы стиха И. Анненского обратил внимание А. В. Федоров. Диалогизм поэзии позволяет раскрыть способы экспликации картины мира поэта, системность его поэтического языка. Данная работа посвящена обращению как структурному компоненту поэтического диалога и форме его проявления в идиостиле поэта. Целью работы является рассмотрение структуры обращения в поэтическом тексте как отражения специфики поэтического языка и идиостиля А. А. Ахматовой и И. Ф. Анненского. Сопоставительный план анализа позволяет раскрыть своеобразие изучаемого компонента идиостиля каждого из поэтов. Материалом исследования является поэтическое творчество И. Ф. Анненского и ранний период творчества А. А. Ахматовой (до 1920 года включительно). Были рассмотрены поэтические сборники 'Тихие песни' и 'Кипарисовый ларец' И. Ф. Анненского и такие сборники А. А. Ахматовой, как 'Вечер', 'Четки', 'Белая стая', 'Подорожник'. Диалог рассматривался с коммуникативной точки зрения, т. е. структура обращения, его функции, семантическая значимость. 'Направленность адресату - один из важных признаков человеческой речи, отличающий ее от функционирования значительного числа биосемиотических систем' [Гольдин,1987. С. 34]. Терминами 'адресант' и 'адресат' мы обозначаем роли участников общения в коммуникативном акте, т.е. их роли по отношению к тексту. Средством выделения адресата является обращение, т. к. оно и ориентировано на самого адресата. 'Момент обращенности речи - сам по себе формальный, внешний, почти технический - становится фактором, определяющим смысл и даже ценность поэтического произведения' [Гин,1996. С. 95]. 'С позиции коммуникативного детерминизма текст определяется как модель речевой деятельности, как свернутая система коммуникативного акта, из которой возможно извлечь позиции автора и 'адресата' [Бескровная,1998. С. 87]. В поэтическом тексте обращение имеет свои особенности. Следует сказать, что 'лирической поэзии, отражающей непосредственное восприятие мира субъектом и его (субъекта) процесса мышления, свойственно доминирование структуре текста одной-единственной точки зрения - 'говорящего' [Бескровная,1998. С. 87]. Отсюда следует, что поэтическая речь представляется как 'эгоцентричная' [Бескровная,1998.С. 88], т. к. основным действующим лицом лирического коммуникативного акта является сам автор. Это следствие особенностей жанра поэтического текста. 'Функция же адресата сводится к роли слушающего, т. е. замыкается восприятием и интерпретацией сообщения. Конечно, переход к речевому реагированию превращает получателя речи в говорящего' [Арутюнова,1981. С. 359]. Отсюда возникает взаимодействие реплики-стимула и реплики-реакции. Л. Н. Синельникова отмечает существование двух типов диалогических структур в поэтическом тексте: 1. когда реплики диалога принадлежат разным субъектам и 2. когда 'диалогизм выступает как способ организации мысли одного субъекта' [Синельникова,1993. С. 132]. Существует множество классификаций типов диалога в поэтическом тексте. В данной работе использована классификация на основе семантического признака (классификация А. К. Соловьевой), структурная классификация, а также рассмотрены способы выражения обращения в структуре диалога. Обращение относится к эксплицитным формам диалогизации. Два типа диалога, выделенные Синельниковой, лежат в основе разделения обращений на обращения к одушевленному адресату и на обращения к неодушевленному адресату. В типе диалога, который образуют реплики, принадлежащие разным субъектам, наличествуют обращения к одушевленному адресату. Для второго типа свойственны обращения к неодушевленному адресату. Посмотрим, какие типы обращении реализуются в поэзии Ахматовой и Анненского. В. М. Жирмунский отмечал 'разговорность' ранних стихотворений Ахматовой, написанных как бы с установкой на прозаический рассказ, иногда прерываемый отдельными эмоциональными возгласами; для ее поэзии характерен драматизм, повышенная эмоциональность, обращения к одушевленному и к неодушевленному адресату, конкретизация собеседника, будь то одушевленное или неодушевленное лицо.
Если б ты,
Алиса, знала,
Теперь прощай,
столица, В лирике же Анненского часто встречаются обращения к одушевленному неконкретному собеседнику, реже - к конкретному, а также обращения к неодушевленным предметам:
Вы,
карты, есть ли что в одно и то же время Поэзии Анненского свойственны обращения к абстрактным сущностям, что не характерно для лирики Ахматовой:
О, неужели это ты, Наличие тех или иных типов обращений обусловлено мировидением поэтов. Через обращение реализуется картина мира. 'Под поэтической картиной мира: понимается психическое отображение действительности через призму сознания поэта, та внутренняя духовная действительность, которую художник стремится воплотить вовне' [Тарасова, 1994. С. 24]. Характерными чертами поэзии Анненского являются 'импрессионистичность, нечеткость граней, размытость красок, господство полутонов' [Тростников, 1991. С. 328]. Этим и объясняется большое количество обращений к неконкретному адресату и к абстрактным сущностям. Г. П. Козубовская отмечает, что 'концепция мира Анненского соотносится с его пониманием творчества как отражения:' [Козубовская, 1995. С. 72]. Лирический герой противопоставляет себя миру и в то же время отражает его. А.В. Федоров среди особенностей, присущих поэзии И. Анненского выделяет такие, как 'острый психологизм, безрелигиозность - неверие в собственное бессмертие' [Федоров, 1990. С. 22]. Своеобразие идиостиля поэта выявляется и формальной организации. Мы выделяем три типа диалога: 1. истинный диалог, когда наличествуют две реплики, 2. неполный диалог при отсутствии одной из реплик (это может быть как реплика-реакция, так и реплика-стимул), такой диалог Н. В. Изотова обозначает как 'несостоявшийся', 3. мнимый диалог, который может быть соотнесен с обращениями к неодушевленному собеседнику и к абстрактным сущностям. Истинный диалог может быть обозначен как драматургический. Более последовательно он представлен в поэзии А. А. Ахматовой, в лирике И. Ф. Анненского такой тип диалога возможен при участии в нем неодушевленных предметов, которые одухотворяются (стихотворение 'Смычок и струны'), реже - при участии одушевленных собеседников.
:Она словно с трудом говорила: Например, истинный диалог между лирическими героями:
- Захочу - так сам собой я буду: Следующий тип диалога - неполный, или 'несостоявшийся' диалог в равной степени представлен у обоих поэтов. В лирике А. Ахматовой в таких диалогах часты обращения к одушевленному неконкретному собеседнику, который именуется как обобщенное 'ты', то же и у И. Анненского. Но в поэзии Анненского обобщенное 'ты' лишается своих конкретных характеристик, становится абстрактным. Например:
Люби меня, припоминай и плачь.
:Те, скажи мне, завянуть успели цветы, Третий тип - мнимый диалог предусматривает обращение к неодушевленному адресату. Характер адресатов различен. По преимуществу в поэзии А. Ахматовой неодушевленным адресатом является конкретный предмет, у И. Анненского же в роли такого адресата может выступать и конкретный предмет, и абстрактные сущности:
Ива, дерево русалок,
Здравствуй, правнуков жилище,
-
О, канун вечных будней, Такое различие связано с мироощущением поэтов, что в свою очередь связано с лирическим героем. 'Внутренний мир лирического героя Анненского драматичен, и драматизм его вызван не пессимистическими переживаниями как таковыми:, а напряженностью того соотношения, которое возникает между внутренним миром 'я' и миром внешним, т.е. миром людей и миром природы, миром вещей в широком смысле' [Федоров, 1984. С. 111] , всего того, что составляет 'не-я'. В отдельную группу выделяются обращения к Богу, которые приобретают форму восклицания, превращаются в молитвы, своеобразное заклинание:
Как эта улица пыльна, раскалена!
Встрепенулась и сложила руки, В особую группу выделяются обращения к собственному 'я'. Субъект характеризует себя через внутреннюю речь, через обращенность к самому себе. Как правило, такие обращения характерны для поэзии И. Ф. Анненского:
И нет конца и нет начала И А. Ахматова, и И. Анненский 'зашифровывают' переживания в вещах' [Козубовская, 1995. С. 81]. В. В. Виноградов отмечал, что 'для поэтики Ахматовой характерна вообще загадочная недоговоренность в раскрытии сюжета, а - под влиянием этого - не полное раскрытие роли собеседника, но лишь смутные намеки на нее в конце при контрастно-настраивающей тональной окраске речи в начале ' [Виноградов , 1976. С. 439]. По мнению Е. А. Некрасовой, 'для стилистики Анненского не характерно стремление к окончательной ясности:В каждом стихотворении поэт оставляет 'неясности', требующие 'расшифровки' [Некрасова , 1991. С. 50]. Таким образом, трудно определить адресата, о нем можно лишь догадываться. Возникает проблема участников диалога. Чаще всего в поэзии представлен один участник, т. к. он является лирическим субъектом. При этом в роли адресата может выступать весь окружающий мир (в поэзии Анненского) или же конкретное/неконкретное лицо, неодушевленные предметы. Все адресаты позволяют раскрыть сущность лирического героя, они 'отражают' его мировосприятие. Эстетически выразительна в текстах обоих поэтов структурно-семантическая организация направленности на коммуникативный эффект (С. Г. Ильенко, Р. Р. Гельгардт, Т. Н. Колокольцева). Т. Н. Колокольцева выделяет гармоничный и негармоничный (конфликтный) диалог. Гармоничный диалог предполагает согласованность стратегий и тактик собеседников, взаимоприемлемую тональность общения, достижение взаимопонимания и согласия сторон. Негармоничное речевое взаимодействие характеризуется: несогласованностью или даже конфронтативностью позиций, возможностью неприемлемой хотя бы для одного из участников тональности речи, выражением негативных установок говорящих, неэффективностью результата коммуникативного акта. Внутри этих типов, опираясь на классификацию А. К. Соловьевой, мы выделяем четыре типа диалога: 1. диалог-спор, 2. диалог-объяснение, 3. диалог-ссора (условно их можно отнести к негармоничным диалогам), 4. диалог-унисон (гармоничный диалог). Для лирики Анненского характерны диалоги гармоничного типа, в лирике же Ахматовой - негармоничного типа, что связано с повышенным драматизмом ее поэзии, ее обращения эмоциональны, описательны, характеристичны. Все типы диалога находят свое отражение в произведениях Ахматовой. Пример конфликтного диалога (диалог-ссора):
Не любишь, не хочешь смотреть? Пример гармоничного диалога (диалог-унисон):
Я горько вспоминаю Вас: Обращения в стихотворениях Анненского не окрашены эмоционально, не всегда характеризуют адресата, но раскрывают лирического героя. Примером конфликтного диалога является следующий (диалог-объяснение):
'Милая, милая, где ж ты была Пример гармоничного диалога (диалог-унисон):
'Ты помнишь сребролистую Теперь рассмотрим форму выражения обращения в структуре поэтического диалога. Обращение может быть выражено грамматически (формами глаголов 2 л. ед. / мн. ч), лексически (называние адресата). В поэзии А. Ахматовой встречается больше обращений, выраженных с помощью указания на адресат, что связано с его конкретизацией:
Тебе, Афродита, слагаю танец, В стихотворениях И. Анненского адресат называется редко:
Покупайте, сударики, шарики! В данном случае наблюдается стилизация разговорного диалога - рыночных зазывов. Часто обращения представлены в форме императива:
Хорони, хорони меня, ветер!
Но помедли, день, врачуя Большинство обращений реализуется через грамматические формы:
Простишь ли мне ноябрьские дни?
Поймешь ты сладостный гашишь, Таким образом, анализ диалога в поэзии А. Ахматовой и И. Анненского обнаруживает некоторые общие типологические черты поэтического диалога и специфику диалогического компонента - обращения: лаконизм, повышенную характеристичность реплик, семантическую концентрацию. Общими чертами для поэзии Ахматовой и Анненского являются имитация всеми компонентами текста диалогической формы общения: ситуативность, интонационность, разговорность. Общей же чертой является 'зашифровка' чувств вещами, неопределенность указаний на лицо, предмет, обстановку, действия, эмоции.
Своеобразие компонента обращения состоит в следующем: Проведенный анализ обращения как структурного компонента диалога позволяет сделать вывод о существенных чертах языковой картины мира каждого из поэтов. Мир в восприятии И. Анненского представляет собой взаимодействие лирического 'я' с тем, что является 'не-я', т. е. миром предметов, людей, явлений. Мир 'не-я' предстает как абстрактный мир. Картина же мира А. Ахматовой основана на представлении о конкретных предметах, явлениях, собеседниках. Её поэзия в большей степени драматична, эмоциональна, в ней отразилась тема женской судьбы, любви-страдания. Список использованной литературы: Анненский И.
Стихотворения и трагедии. Л.,
1990.
Подтекст как разновидность импликации в поэтическом тексте Источник
текста:
Филологические этюды: Сб. науч. ст. молодых
ученых. Вып. 10. Ч. 3. - Саратов: Научная книга, 2007. С. 158-163. Имплицитное содержание присуще любому тексту. "Под импликацией понимается дополнительный смысл или дополнительное содержание, реализуемое за счет нелинейных связей между единицами текста" [Кухаренко, 1974: 72]. Но особенно ярко имплицитное содержание реализуется в диалогическом единстве. "Устная речь всегда сопряжена с подтекстом. <:> Семантика диалогической речи всегда предполагает нечто, находящееся за текстом и в подтексте (простейшим примером подтекста здесь служат аллюзии, которыми насыщено устное речевое общение)" [Брудный, 1976. С. 152] Диалог создает ощущение объективности событий за счет введения различных точек зрения, многообразных субъектных позиций. Одним из аспектов изучения является рассмотрение импликации в художественном диалоге. Мы имеем примеры такого изучения в прозаических и драматургических текстах (работы М. М. Бахтина, М. Б. Борисовой, К. А. Долинина, Т. И. Сильман и др.). Проблема импликации в поэтическом тексте недостаточно исследована, поэтому представляется актуальным ее рассмотрение. Данная работа посвящена изучению имплицитности в поэтическом тексте. Материалом исследования является лирика А. А. Ахматовой и И. Ф. Анненского. Импликация имеет несколько разновидностей, одной из которых является "подтекст". Существуют различные определения понятия подтекст. Подтекст рассматривался как часть формальной структуры текста (Сильман), как часть прагматической структуры (Кухаренко), а также в аспекте его соотношения с категориями текста (Кожина). Мы придерживаемся определения, данного М. Б. Борисовой. Подтекст - "особая форма смысловой осложненности, смысловой перспективы слова, лишь одно из проявлений его художественной смысловой емкости" [Борисова, 1970. С. 181]. Нами выделяется несколько типов подтекста. Одним из них является собственно диалогический подтекст. Такой тип подтекста реализуется в диалоге, соотносимом с диалогом в разговорной речи и диалогом в драме. Такой диалог предполагает наличие двух участников, реплики которых, взаимодействуя, создают подтекст. Скрытая интенция, обозначенная в предситуации, раскрывается в последующей реплике. Для поэзии А. А. Ахматовой такой подтекст характерен в большей степени. Момент семантического несоответствия, расхождение реплик участников диалога служат средством создания подтекста.
Мы прощались, как во сне,
О глубокая вода Лаконичное, наполненное страстью высказывание лирической героини "Жду" в сочетании с репликой героя может быть истолковано двояко. Во-первых, намечена любовная драма. Лирический герой в ответ на реплику героини иронически отговаривается, что усиливает семантическое несоответствие. Во-вторых, возникает мотив греховности героини, что подкрепляется последующим контекстом. Намеком дается мотив самоубийства. Несоответствие реплик приводит к созданию подтекста. Большую роль играет ремарка "смеясь", которая служит показателем настроения персонажа: если героиня предельно серьезна в выражении чувств, то герой ироничен. Как отмечает Т. И. Сильман, "подтекст в своей основе строится именно на дополнительных, контекстных смыслах слов. <:> Эти дополнительные смыслы бывают подготовлены не тут же рядом, а где-то вдали, на пройденных уже этапах сюжетного развития" [Сильман, 1969. С. 85]. Взаимоотношения влюбленных предстают греховными, потому что упоминание "в аду" несет с собой намек на грозящее за грехи наказание. Такой дополнительный смысл создает реплика лирического героя. Собственно диалогический подтекст в поэзии Ахматовой создает эмоциональную насыщенность контекста. Имплицитное выражение смысла соотносится с эксплицитной стороной высказывания. Для лирики И. Ф. Анненского собственно диалогический подтекст характерен в меньшей степени, так как диалоги, соотносимые с разговорной речью, не столь частотны.
А там стена, к закату ближе, Анненский использует полисемантичность слова. Обыгрываются значения слов "выше" - "ниже", которые служат для противопоставления человека (лирического героя) и стены. Стена предстает как нечто угрожающее, несущее опасность, человек же ничтожен по сравнению с ней. Из данного противопоставления следует противостояние реплик. Неопределенно-личная форма глагола "не велят" позволяет говорить о покорности, бесправности людей, находящихся за стеной. Стена является выражением ограниченности свободы человека. Другим типом подтекста является структурно-аллюзивный подтекст. Он создается структурой всего текста с помощью повторов, семантической многоплановости, аллюзий и т.д. Субъективные аллюзии могут быть выражены через соотнесение с прецедентными текстами или через социальный контекст. Аллюзия, благодаря которой расшифровывается подтекст, может быть соотнесена с Библией, со Священным Писанием, а также отсылать к произведениям литературы и фольклора. Такой тип подтекста в равной степени характерен для поэзии Ахматовой и Анненского.
Я только сею. Собирать Подтекст реализуется посредством аллюзии к библейской притче о сеятеле. Героиня отождествляет себя с сеятелем, который приобретает черты пророка, проповедника. Образ сеятеля-поэта ассоциируется также с текстами русской литературы (стихотворениями Пушкина, Некрасова). В поэзии Анненского подтекст, который реализуется посредством аллюзии к прецедентным текстам, так же, как в лирике Ахматовой, связан с библейскими текстами.
Только мне в пасхальном гимне
Не мигнул фитиль горящий Воскрешение дочери Иаира приводит читателя к осознанию воскрешения души персонажа. Другой реализацией аллюзии является подтекст в сфере социального контекста. Скрытая интенция находит свое отражение в социальной сфере. Такой подтекст реализуется через эмоциональное восприятие социальной ситуации персонажем. В поэзии И. Анненского социальный подтекст - достаточно редкое явление. Стихотворение "В дороге" представляет социальную картину жизни, которая завершается риторическим восклицанием. Подтекст подготавливается предшествующим контекстом, который сообщает о социальных событиях. Лирический герой осознает нищенское существование, возникает мотив совести, который приносит персонажу душевную боль.
Не сошла ли тень с земли,
Дед идет с сумой и бос, В поэзии А. Ахматовой такой тип подтекста предстает через непрямое обобщение.
Показать бы тебе, насмешнице Рассказ о своей судьбе лирическая героиня завершает обобщением ситуации в стране. Расшифровка скрытого смысла подготавливается предтекстом и концентрируется в эпитете "неповинный". Подтекст нередко соотносится с интертекстом. В контекст диалога вносится цитата из другого текста. В поэзии Анненского такие случаи не частотны. Стихотворения же Ахматовой наполнены интертекстуальностью.
Не могла я больше в этом доме: Жалоба лирической героини прямо не раскрывается. Читатель может догадываться о причинах, вызвавших такое ее состояние. Реплика мифологической предсказательницы Суоми расшифровывает скрытый смысл признания: героиня вынуждена терпеть невзгоды, тяготы жизни, обречена на безрадостное существование, у нее нет иного выхода. Особую разновидность структурно-аллюзивного подтекста представляет синтетический тип. Наряду с репликами персонажей в образовании подтекста участвует авторский комментарий. Такой подтекст подготавливается всей структурой стихотворения, взаимодействием авторского и персонажного подтекста. В поэзии А. Ахматовой ярким примером этого взаимодействия служит стихотворение "Сероглазый король".
Слава тебе, безысходная боль!
Вечер осенний был душен и ал,
"Знаешь, с охоты его принесли,
Жаль королеву. Такой молодой!..
Трубку свою на камине нашел
Дочку мою я сейчас разбужу,
А за окном шелестят тополя: Подтекст создается всей организацией лирического произведения, прежде всего, лейтмотивом "серый". Драматизованное описание действий лирической героини свидетельствует о том, что она узнает о смерти "сероглазого короля" только из рассказа мужа. Соответственно, первое и последнее двустишия принадлежат автору. Происходит наложение нескольких планов текста друг на друга: плана автора, плана лирической героини, ее мужа, плана олицетворенной природы. Это в итоге приводит к кольцевой композиции: начинается и завершается стихотворение авторским планом. Подтекст раскрывает драматизм судьбы лирической героини, дается ее эмоциональная оценка. В поэзии Анненского такой подтекст имеет характер авторского комментария. В стихотворении "Смычок и струны" происходит диалог неодушевленных предметов - смычка и струн, за которым наблюдает автор. В реплике смычка звучащим оказывается еще и голос автора, стороннего наблюдателя.
Какой тяжелый, темный бред!
Кому ж нас надо? Кто зажег Прямая речь одушевленных предметов перемежается с авторским словом. Предметы одухотворяются, их душевная боль раскрывается в подтексте. Подтекст создается в результате соотношения реплик лирических героев с авторским словом, авторским комментарием. Таким образом, реализация подтекста в лирическом стихотворении имеет несколько способов выражения: посредством соотнесенности с прецедентными текстами, с социальным контекстом, а также в диалогах между двумя персонажами. Реализация подтекста раскрывает черты идиостиля поэта. Поэзия А. Ахматовой наполнена драматизмом, сюжетностью. Об этом свидетельствует наличие собственно диалогического подтекста, введение в диалог чужой речи. Лирика И. Анненского сосредоточена на лирическом герое, на его внутреннем духовном мире. Поэтому ориентация на социальную сферу в его поэзии менее характерна. Особенной разновидностью является синтетический подтекст. В поэзии И. Анненского его отличает комментирующий характер авторского слова. В диалогах А. Ахматовой он реализуется посредством лейтмотивности, нарочитых повторов. Таким образом, подтекст как разновидность импликации заключает в себе сокрытие эмоциональных установок, ориентированность на культурно-социальную сферу, на интертекстуальные связи. Будучи особой формой поэтического диалога, он вместе с тем сохраняет соотнесенность и с разговорной речью, и с жанром драмы. Литература: Ахматова А. А. Собр. соч.: В 2 т. М., 1990.
Формы выражения субъекта в лирике И.Ф. Анненского Источник
текста:
Филологические этюды: Сб. научных статей молодых ученых.
Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2008. Вып. 11. Ч. 3. С.126-129. Диалог в поэтическом тексте, как и в разговорной речи, предусматривает соотношение двух реплик: реплики-стимула и реплики-реакции. Реплики принадлежат разным лицам, персонажам, вместе с тем, поэтический текст передает субъектный план автора. Многообразие форм выражения субъекта обусловлено лирическим жанром, который воплощает отношения 'между 'я' и миром в обобщенном плане' [Корман, 1983. С. 85]. Авторское сознание и сознания героев находятся в сложных отношениях. 'Авторское сознание предстает в литературном произведении как 'голос', высказывание, имеющее свою субъектную форму. Материализация авторского сознания происходит как в форме чисто грамматической, так и на уровне структуры взаимодействия элементов текста <:>' [Боровская, 2004. С. 7]. Исследованием форм выражения субъекта в лирике занимались многие лингвисты: Б.О. Корман, Н.В. Мокина, Ю.И. Левин и др. Рассмотрение субъектных форм в структуре диалога не достаточно изучено. Целью статьи является анализ субъектных форм и средств их выражения в структуре поэтического диалога. Материалом исследования служит лирика И. Ф. Анненского. И.Ф. Анненский принадлежал к эстетическому течению символизма, однако в его творчестве намечаются черты позднего символистского восприятия мира, сближающие его с акмеистическим. Не случайно акмеисты (например, А. Ахматова) называли его своим учителем. С этим связано наличие ряда субъектных форм, которые реализуют символистскую и акмеистическую направленность. Учитывая особенности материала, мы выделяем три субъектные формы: 1. собственно автор, 2. автор-повествователь, 3. лирический герой. Способы выражения субъектного начала связаны с особенностями той или иной формы. В качестве таких способов выступают личные местоимения. 'Своеобразие местоименной семантики и специфика лирики как литературного рода определенным образом взаимосвязаны' [Ионова, 1989. С. 9]. Местоимение 1 л. мн. ч. представлено в текстах, где лицо является обобщенным. Как отмечает И. А. Ионова, 'значение 'мы' обычно определяется как 'я и другие лица'. <:> Самым широким, всеобъемлющим является содержание данного местоимения, если под 'другими' понимаются все люди земли, человечество' [Ионова, 1989. С. 58]. Такое обобщение характерно для формы 'собственно автор'. Собственно автор не участвует в событиях, они развиваются помимо его воли, его как будто нет. Такая форма выражения лица характерна в большей степени для прозаических текстов. В поэзии эта форма используется ограниченно:
А там стена к закату ближе Автор передает разговор двух людей, который происходит независимо от его участия. Автор-повествователь, в отличие от собственно автора, участвует в повествовании в качестве третьего лица, стороннего наблюдателя. Для поэзии Анненского характерно такое проявление лица. Третье лицо представлено лексемами 'кто-нибудь', 'кто-то' и т. д. В стихотворении 'Смычок и струны' помимо двух неодушевленных участников (смычка и струн), присутствует автор-повествователь, который выражен лексемой 'кто-то'. Этот 'кто-то' не имеет реплики, он невидим. Говоря о себе, персонажи используют форму Р. п. личного местоимения 1 л. ('нас'). Тем самым подчеркивается идея их объединения и отделения от третьего лица, наблюдателя, названного местоимением 'кто-то':
Кому ж нас надо? Кто зажег Самой распространенной формой выражения лица в лирике И. Анненского является лирический герой. Лирический герой - это 'образ поэта в лирике, объективация авторского 'я' в лирическом творчестве. <:> Своего рода художественный двойник автора-поэта, выступающий из текста обширных лирических композиций (цикл, книга стихов, лирическая поэма, вся совокупность лирики) в качестве лица, наделенного жизненной определенностью личной судьбы, психологической отчетливостью внутреннего мира, а подчас и чертами пластической определенности' [Лермонтовская энциклопедия, 1999. С. 258-259]. В форме лирического героя выражена максимальная персонификация, индивидуализация характеристик персонажа. Чертами лирического героя Анненского выступают отчужденность, одиночество и в то же время способность к постижению нового мира. А. В. Федоров отмечает, что 'лирическое 'я' Анненского - это прежде всего творящее 'я' художника. <:> Творчество соединило в себе все - и упоение, и мучительные переживания, и удовлетворение, и радость, смешанную с болью' [Федоров, 1990. С. 35-36]. Лирический герой Анненского ищет гармонии с окружающей действительностью и не находит ее. В выражении формы лирического героя используются местоимения 1 л. ед.ч. (я), 2 л. ед.-мн.ч. (ты, вы). Местоимение 1 л. ед.ч. (я) употребляется с целью самораскрытия лирического героя. Ионова выделяет такое использование местоимения в особую группу: 'В особую группу в лирической поэзии можно выделить стихотворения, содержанием которых является попытка раскрыть для себя и для других собственное Я, разобраться в своем внутреннем мире <:>' [Ионова, 1989. С. 15]. Лирический герой характеризует себя как 'тоскующее я':
Иль над обманом бытия Он тоскует по душевному миру, внутренней гармонии и удовлетворению. Обращение к собственному Я усиливает ощущение одиночества героя. Однако для лирического героя свойственен постоянный поиск себя, поиск истины и своей позиции. В его душе разлад, который герой не в силах преодолеть:
Но помедли, день, врачуя Внутренняя раздвоенность нашла свое полное воплощение в идее двойничества. Она связана с символистской направленностью в лирике Анненского. Два лица отражают два мира лирического героя, которые равнозначны и истинны. Таким предстает субъект в стихотворении 'Двойник'. Идея двойничества воплощается в системе соотношения местоимений. Местоимение 1 л. ед.ч. сменяется местоимением 1 л. мн.ч., которое свидетельствует о соединении двух субъектов. Тем не менее, Я лирического героя осознает себя как отдельного субъекта, так как наряду с местоимением МЫ выделяется местоимение Я. 'Как 'выглядит' один без другого - сказать нельзя в принципе, так как 'я' двойника определяется на фоне 'я' лирического героя <:>, но в свою очередь, 'я' лирического героя 'самого по себе' - тоже тайна' [Ставровская, 2002. С. 8]. Лирический герой носит в себе два лица, разделить которые невозможно:
И в мутном кружении годин Раздвоенность сознания - характерная черта лирического героя Анненского. С выражением лица связано понятие карнавально-театральной культуры. Особенность карнавальной культуры состоит в том, что 'карнавал не знает разделение на зрителей и исполнителей. <:> Карнавал не созерцают, - в нем живут, и живут все, потому что по идее своей он всенароден' [Бахтин, 1986. С. 297-298]. Особенно ярко представлена карнавальная культура в ситуации общения на рынке, которая получает свое воплощение у Анненского:
Покупайте, сударики, шарики! Однако карнавальная культура в лирике И. Ф. Анненского не всегда имеет отношение к смеховому началу. Карнавально-театральная культура связана с мотивом 'маски'. Изначально, как отмечает М. М. Бахтин, 'маска' имеет смеховой характер. Позже развились разновидности 'маски'. Одной из таких разновидностей является 'маска' в романтическом гротеске. В этом случае 'маска что-то скрывает, утаивает, обманывает' [Бахтин, 1986. С. 333]. 'Маска' в аспекте романтического гротеска и отражена в поэзии Анненского. Следует сказать, что 'маска' как явление, художественный образ присуща поэзии Серебряного века. 'Неверие в способность лица быть зеркалом человеческой души, акцентирование человеческого желания к сокрытию своей истинной сути <:> следует рассматривать как одно из проявлений восприятия человека многими поэтами Серебряного века' [Мокина: www.osu.ru ]. Следует сказать, что намерение утаивания истинной сути, истинного лица ярко проявляется в творчестве другого поэта Серебряного века - А. Ахматовой. Она использует прием 'сокрытия лица' (В. В. Виноградов). Однако в поэзии акмеистов 'сокрытие лица' не предполагает наличие 'маски'. Смена ролей и персонажей не является в эстетике акмеистов выражением идеи утаивания истинного лица субъекта. В лирике же И. Анненского 'маска' воспринимается как нечто ложное, скрывающее подлинную сущность. Неистинность мира воспринимается героем Анненского как нечто враждебное, он противостоит ей, пытаясь отличить истинную сущность от ложной: Это маска твоя или ты?... В лирике Анненского с маской связана идея двойничества, о которой мы уже упоминали. Таким образом, выражение лица в поэзии И. Анненского имеет несколько форм (лирический герой, автор-повествователь, собственно автор). В выражении субъектных форм используется система местоимений. Форме лирического героя соответствуют местоимения 1 л., 2 л. ед.ч. При употреблении этих местоимений достигается высокая степень персонификации, раскрытие характерных черт персонажа. В остальных случаях (автор-повествователь, собственно автор) субъектные формы выражены неличным местоимением (кто-то), местоимением 1 л. мн.ч. или же без местоимения вовсе. Это объясняется тем, что данные формы менее индивидуализированы. Участие автора в стихотворениях с формами 'собственно автор', 'автор-повествователь' ограничено. В лирике И. Ф. Анненского отражен романтический, символистский взгляд на 'маску' как на предмет, скрывающий истинное лицо, подлинную сущность. Литература
Анненский И. Ф.
Избранные произведения.
Л., 1988.
Функции диалога в
поэтическом тексте Источник
текста:
Текст и контекст в литературоведении: Сб. научных
статей по материалам межд. конф. XI Виноградовские чтения: Текст и
контекст: лингвистический, литературоведческий и методический аспекты, посв. 200-летию со дня рождения Н. В. Гоголя (12-14 ноября 2009 г.). М: МГПУ; Ярославль: Ремдер, 2009.
- 236 с. С. 43-46. В поэтических системах значительное место занимают стихотворения с диалогическими структурами. Диалогическая структура лирического произведения - это совокупность истинного диалога с реплицированием адресанта и адресата и неполных диалогов с инициальной репликой (т. н. квазидиалогов) вместе с ремаркой автора или участника диалога, включающей звуковой, жестовый, эмотивно-интеллектуальный и ситуативный комментарий к репликам. Своеобразие лирического жанра находит отражение и в организации диалогических структур, и выявление языковых особенностей диалога в поэтическом тексте представляет научный интерес как в плане языковой специфики идиостиля, так и в аспекте общей теории диалога. Специфика поэтического диалога состоит в том, что все экспрессивно-смысловые 'нити' (В. В. Одинцов [1]) собираются к единому центру - реплике. В текстах, содержащих диалог, реплика является эмотивной доминантой стихотворения. Будучи эмотивной доминантой стихотворения, реплика в поэтическом диалоге отражает сознание автора и сознание персонажей. Поэзия XIX века (главным образом А. С. Пушкина, М. Ю. Лермонтова, Ф. И. Тютчева) приблизила лирический текст к диалогу, к выделению лирических субъектов, к отражению естественного диалога и в поэзии начала XX века актуализируется проблема диалогичности как коммуникативного и языкового явления. Особенно ярко диалогическая структура представлена в лирике двух выдающихся поэтов Серебряного века - А. А. Ахматовой и И. Ф. Анненского. Чтобы определить особенности функционирования диалогических структур в поэтическом тексте, обратимся к структурно-семантическим разновидностям диалога. В поэтическом тексте, как и в разговорной речи, диалог может быть двух разновидностей: гармоничным и негармоничным (Т. Н. Колокольцева [2]). При гармоничном диалоге реплики участников диалога постепенно сменяют друг друга, обеспечивая смену ролей говорящего/ слушающего. Гармоничный диалог предполагает согласованность стратегий и тактик собеседников, взаимоприемлемую тональность общения, достижение взаимопонимания и согласия сторон. Негармоничный диалог характеризуется '1) несогласованностью или даже конфронтативностью речевых стратегий и тактик собеседников; 2) возможностью неприемлемой хотя бы для одного из участников тональности речи; 3) отсутствием подлинной заинтересованности предметом обсуждения и содержанием высказанного; 4) вербальным или паралингвистическим выражением негативных установок по отношению к содержанию речи или к личностным особенностям собеседника; 5) отсутствием эффективного результата коммуникативного акта' [2: с. 169]. Для поэтической системы А. А. Ахматовой свойственны диалоги негармоничного типа, что связано с особой драматизацией лирического текста: И спросил меня тихо чужой человек, / Между сосенок встретив одну: / 'Ты не та ли, кого я повсюду ищу, / О которой с младенческих лет, / Как о милой сестре веселюсь и грущу?' / Я чужому ответила: 'Нет!' [3: т. 1, с. 281]. В стихотворении представлен диалог лирической героини с духовно не близким, 'чужим' человеком. Одна реплика представляет собой развернутое высказывание, вторая же лаконична. Эмоциональная несоотнесенность высказываний порождает конфликтную, негармоничную направленность диалога. Посредством диалога лирическая героиня характеризуется как любящая мать: 'Где, высокая, твой цыганенок, / Тот, что плакал под черным платком, / Где твой маленький первый ребенок, / Что ты знаешь, что помнишь о нем?' // 'Доля матери - светлая пытка, / Я достойна ее не была. / В белый рай растворилась калитка, / Магдалина сыночка взяла. // <...> Станет сердце тревожным и томным, / И не помню тогда ничего, / Все брожу я по комнатам темным, / Все ищу колыбельку его' [3: т. 1, с. 177]. Реплика-стимул порождает развернутый рассказ лирической героини о своем горе. Постепенное нарастание эмоциональности в реплике-стимуле (вопросе) достигает своей кульминации в последней строке. В ответе же представлено объяснение, которое характеризуется эмоционально сдержанным тоном. Строфы ответной реплики строятся таким образом, что каждая последующая строфа передает волнения лирической героини с разных сторон: в первой строфе представлено мистическое понимание горя (связь с библейским сюжетом), во второй - отражение физического восприятия (плач во сне), в третьей строфе описание внутренних волнений достигает кульминации и представляет собой сочетание внутренних и внешних проявлений переживаний героини. Гармоничный диалог предполагает наличие общей атмосферы коммуникации, атмосферы воспоминаний, общей темы. Примером гармоничного диалога в поэзии А. Ахматовой служит диалог, протекающий в атмосфере застолья. Лирический герой произносит тост, его речь ориентирована на монолог. Этот тост продолжает другой участник, поддерживается нарративный характер диалоговедения. Реплики объединяются общей тематикой, тематикой тоста. В структурном отношении реплики сменяются посредством повтора противительного союза 'а' в конструкции присоединения и противопоставления: Хозяин, поднявши полный стакан, / Был важен и недвижим: / 'Я пью за землю родных полян, / В которой мы все лежим!' // А вдруг, поглядевши в лицо мое / И вспомнив Бог весть о чем, / Воскликнул: 'А я за песни ее, / В которых мы все живем!' / Но третий, не знавший ничего, / Когда он покинул свет, / Мыслям моим в ответ / Промолвил: 'Мы выпить должны за того, / Кого еще с нами нет' [4: т. 1: с. 242]. Поэтической системе И. Ф. Анненского свойственны диалоги гармоничного типа. В отличие от диалогов Ахматовой, диалоги Анненского имеют другой характер драматизации, выраженный не только в речью одушевленных персонажей, но и виртуальной коммуникацией неодушевленных предметов: И щемящей укоризне / Уступило забытье: / 'Это - праздник для нее. / Это - утро, утро жизни' [5: с. 125]. В данном случае выступает так называемый 'ложный диалог' или 'монологический диалог' (Л. П. Якубинский [6]), при котором реплика одного участника диалога не предполагает ответную реплику. В лирике И. Анненского диалоги направлены не на передачу психологических коллизий, драматизма жизненных ситуаций персонажа, как в поэтике А. Ахматовой, а на раскрытие взаимоотношений между лирическим героем и миром 'Не-Я', представленным силами природы, образами жизни и смерти, образами призраков, теней и т.д. Сознание лирического героя является раздвоенным и представлено посредством коммуникации с миром 'Не-Я', с самим собой, имеет место автокоммуникация. Негармоничный диалог представлен в стихотворении 'Квадратные окошки', где момент узнавания завершает диалог. На протяжении всего диалога участники как бы подхватывают мысль друг друга и в то же время перебивают друг друга. В качестве собеседника лирический герой выбирает абстрактное явление - воспоминание, с которым он ведет диалог, как с одушевленным существом: 'Молчи, воспоминание, / О грудь моя, не ной! / Она была желаннее / Мне тайной и луной. // За чадру ж сребролистую / Тюльпанов на фате / Я сто обеден выстою, / Я изнурюсь в посте!' [5: с. 113]. И выбор собеседника, и возможность ведения с ним диалога характеризуют лирического героя как одинокого человека, находящегося в душевном разладе с самим собой и с окружающим миром. Итак, диалог в поэтическом тексте выполняет не столько функцию развития сюжета, сколько роль характеризации лирических героев и драматизации действия. Литература:
1. Одинцов В В. Стилистическая
структура диалога / В. В. Одинцов // Языковые процессы
современной русской художественной литературы. Проза. М.: Наука, 1977.
С. 99-129.
|
|||
Начало \ Написано \ Т. В. Бердникова |
При использовании материалов собрания просьба соблюдать
приличия
© М. А. Выграненко, 2005-2024
Mail: vygranenko@mail.ru;
naumpri@gmail.com