50-51.
ПАРАЛЛЕЛИ
1 Под грозные речи небес
Рыдают косматые волны,
А в чаще, презрения полный,
Хохочет над бурею бес.
Но утро зажжет небеса,
Волна золотится и плещет,
А в чаще холодной роса
Слезою завистливой блещет.
2 Золотя заката розы,
Клонит солнце лик усталый,
И глядятся туберозы
В позлащенные кристаллы.
Но не надо сердцу алых, -
Сердце просит роз поблеклых,
Гиацинтов небывалых,
Лилий, плачущих на стеклах.
1901
ТП.
1. С. 81. Три автографа, все под фр. загл. 'Parallèlement' ('Параллели' (фр.). -
ред.; сравни такое же загл. одной из книг стихов П. Верлена), один с вар., в ЦГАЛИ.
Вариант ст. 2-4:
И тонут и мечутся чёлны, Лишь тих заколдованный лес.
2. С. 81-82. Три автографа под загл. 'Из песен без слов' (такое же загл. у книги стихов П. Верлена 'Romances sans paroles') в ЦГАЛИ.
Переводы:
Martina Jakobson (нем.)
Исследования и наблюдения: Петрова
Г. В. Фетовские 'параллели'
Иннокентия Анненского
PDF
Чтение:
Николай Кружков.
https://youtu.be/T3rXh5oXLUI 2012.

|
52.
Тоска
По бледно-розовым овалам,
Туманом утра облиты,
Свились букетом небывалым
Стального колера цветы.
И мух кочующих соблазны,
Отраву в глянце затая,
Пестрят, назойливы и праздны,
Нагие грани бытия.
Но, лихорадкою томимый,
Когда неделями лежишь,
В однообразьи их таимый
Поймешь ты сладостный гашиш,
Поймешь, на глянце центифолий
Считая бережно мазки...
И строя ромбы поневоле
Между этапами Тоски.
С. 82.
ТП. Автограф в ЦГАЛИ, с вар. ст. 13:
Поймешь незримые дотоле
Центифолии
- дикий вид кустарниковой розы.
Исследования и наблюдения:
Иванов Вяч. И.
О поэзии Иннокентия Анненского.
Калмыкова В. В.
[Анненский]:
сопоставление со
стихотворением О. Э.
Мандельштама 'На бледно-голубой эмали:'.
Мусатов В. Пушкинская традиция в русской
поэзии первой половины ХХ века. (Глава 5, с. 199)
Налегач Н. В.
Образы цветов в поэтическом
мире И. Ф. Анненского.
PDF

53.
Желание
Когда к ночи усталой рукой
Допашу я свою полосу,
Я хотел бы уйти на покой
В монастырь, но в далеком лесу,
Где бы каждому был я слуга
И творенью господнему друг,
И чтоб сосны шумели вокруг,
А на соснах лежали снега...
А когда надо мной зазвонит
Медный зов в беспросветной ночи,
Уронить на холодный гранит
Талый воск догоревшей свечи.
С. 82.
ТП. Автограф в ЦГАЛИ.
Исследования и наблюдения:
Алёхина Н. М.
"Мотив
жертвы в переводах И. Ф. Анненского из Леконта де Лиля".
PDF |