Начало \ Написано \ С. П. Бавин | |
Обновление: 05.07.2016 |
|
С. П. Бавин
С. П. Бавин - кандидат педагогических наук, зав. сектором рекомендательной библиографии художественной литературы и искусства ОРГ РГБ. Личность Иннокентия Федоровича Анненского осталась во многом загадкой для современников. Об этом говорили многие: и его сын, Валентин Кривич ('для меня лично в отце всегда соединялось несколько совершенно разных людей'); и Максимилиан Волошин, отметивший с удивлением после знакомства с поэтом в 1909 г.: 'в моем сознании соединилось много "Анненских", которых я не соединял в одном лице'; и критик А. Гизетти, который, откликаясь статьей на смерть Анненского, подчеркнул сосуществование в нем 'множества ликов-личин, резко противоречащих друг другу'. Будущий поэт родился в Омске, куда судьба занесла семью довольно крупного административного деятеля Ф. Н. Анненского. Спустя несколько лет Анненские переехали в Томск, а в 1860 г. вернулись в Петербург. Из крайне скудных мемуарных источников известно, что Иннокентий (для домашних - Кеня) выглядел как 'утонченный цветок городской цивилизации [...]. Чуть не с младенчества он жил среди книг и книгами [...]. Поступив в гимназию, мальчик увлекся древними языками, потом греческой мифологией, греческой и римской историей и литературой. Античный мир обладал для него особым очарованием, и он скоро ушел в него с головой'.1 В Петербурге Иннокентий воспитывался в основном в семье старшего брата - Николая. В весьма неполной автобиографической недатированной заметке поэт отметил, что он 'всецело обязан [...] "интеллигентным" бытием'2 брату и его жене, принадлежавшим к поколению шестидесятников. Н. Ф. Анненский, известный общественный деятель, журналист, человек демократических взглядов, многое сделал для становления характера брата, но ему всегда были чужды поэтические пристрастия Иннокентия. Взаимоотношения юноши с родителями, судя по всем опубликованным материалам, не выходили за рамки сугубо бытовых, а потому практически неизвестны. Один лишь любопытный факт стоит привести. Уже будучи студентом второго курса, Иннокентий на некоторое время вернулся к родительскому очагу. Квартира находилась в доме на углу Пряжки и Офицерской и известна ныне как музей... Александра Блока.3 'Молодой Анненский смотрел на пустынную набережную в те же самые окна,- пишет автор монографии о нем А. Федоров, - в которые через четыре с лишним десятилетия на нее смотрел - на исходе своей недолгой жизни - автор "Двенадцати"'.4 Античный мир, в который Анненский, по словам его родственницы Т. А. Богданович, 'ушел с головой'5, стал предметом его профессиональных интересов. В 1878 г. Анненский окончил историко-филологический факультет Петербургского университета и стал преподавателем древних языков в гимназии. Педагогическая деятельность оказалась основным источником его материального благосостояния до конца жизни. Говоря современным языком, Анненский так и не стал профессиональным литератором, т. е. человеком, зарабатывающим себе на жизнь литературным трудом. Серьезной, хотя и лежащей на поверхности, причиной мемуаристы называют бытовые проблемы (он рано женился на вдове вдвое его старше6 с двумя детьми); вероятно, есть и другие обстоятельства - в частности, понимание им своей роли в системе педагогической деятельности, когда обострились выступления либеральной прессы против классического образования в средней школе. 'Имеет ли право убежденный защитник классицизма бросить его знамя в такой момент, когда оно со всех сторон окружено злыми неприятелями? Бежать не будет стыдно?' - спрашивал себя Анненский.7 С другой стороны, та же Т. А. Богданович отмечала8 такие личные черты поэта, как развитое 'до щепетильности' самолюбие в сочетании с 'чрезвычайной скромностью' при полном отсутствии честолюбия. Этим можно объяснить тот факт, что Анненский 'ни шагу' не сделал, чтобы войти в тот литературный и культурный круг, который мог бы оценить по достоинству его талант, а среда, в которой он находился (как преподаватель, затем - директор гимназии в Киеве, Петербурге, Царском Селе, в последние годы - инспектор Санкт-Петербургского учебного округа, действительный статский советник), в основном склонна была рассматривать 'посторонние' занятия своего коллеги как причуду. Впрочем, статьи по педагогике, истории русской и античной литературы и античной мифологии, даже перевод пьес древнегреческого драматурга Еврипида (последние, кстати сказать, печатались в узко-профессиональном 'Журнале министерства народного просвещения') широкой известности принести и не могли. Это сознавал и сам автор: 'Нисколько не смущаюсь тем, что работаю исключительно для будущего, и все еще питаю надежду в пять лет довести до конца свой полный перевод и художественный анализ Еврипида - первый на русском языке, чтоб заработать себе одну строчку в истории русской литературы - в этом все мои мечты' (письмо А. В. Бородиной, 29.XI.1899); 'нет опасности, чтобы Еврипид прославил меня, но еще меньше, кажется, может быть опасения, что он развратит меня приливом богатства' (ей же, 14.VII. 1905). Столь долгая 'преамбула' к Анненскому-поэту не случайна. Дело в том, что к той части своей биографии, которая оказалась самой короткой, но и наиболее известной, Анненский шел очень долго, можно сказать - всю жизнь, если иметь в виду, что по достоинству его своеобразная лирика была оценена лишь посмертно. Начал писать стихи Анненский, по собственному признанию, в 1870-е гг., 'а так как в те годы еще не знали слова символист, то был мистиком в поэзии [...]. Я твердо держался глубоко запавших мне в душу слов моего брата Николая Федоровича: "До тридцати лет не печататься", и довольствовался тем, что знакомые девицы переписывали мои стихи и даже (ну как тут было не сделаться феминистом!) учили эту чепуху наизусть'. После университета 'стишонки опять прокинулись,- слава богу, только они не были напечатаны'...9 Из этого периода опубликовано лишь несколько фрагментов, которые совершенно не предсказывают появление поэта, о котором после прочтения посмертно вышедшего сборника 'Кипарисовый ларец' А. Блок скажет (в письме В. Кривичу): '...Невероятная близость переживания, объясняющая мне многое о себе самом'. Появление такого Анненского обусловлено, видимо, другим. И здесь нужно хотя бы бегло остановиться на творчестве Анненского как литературного критика, адепта импрессионистического метода в искусстве. Размышляя о поэзии в статье 'Бальмонт-лирик', Анненский утверждал: 'Стих не есть созданье поэта, он даже, если хотите, не принадлежит поэту [...]. Он - ничей, потому что он никому и ничему не служит, потому что исконно, по самой воздушности своей природы, стих свободен и потому еще, что он есть никому не принадлежащая и всеми созидаемая мысль [...]. Стих этот - новое яркое слово, падающее в море вечно творимых...' А немного раньше, в статье 'Что такое поэзия?', подготовленной как предисловие к новому сборнику стихов, но не вошедшей в него, Анненский писал, что в искусстве слова, на его взгляд, 'все тоньше и беспощадно-правдивее раскрывается индивидуальность [...] с ее тайной и трагическим сознанием нашего безнадежного одиночества и эфемерности', проявляется 'я, которое жадно ищет впитать в себя этот мир и стать им, делая его собою'. Теперь легче объяснить 'происхождение' Анненского-поэта. Несмотря на общепризнанную ценность вклада Анненского в переводы античной драматургии и 'новой' (в терминах начала века) европейской поэзии, исследователи отмечали весьма своеобразные черты этой его деятельности. Так, современник Анненского филолог-классик Ф. Ф. Зелинский подчеркивал, что 'Еврипид для него - часть его собственной жизни, существо, родственное ему самому', парируя упреки в субъективности трактовки древнегреческого текста, в модернизации лексики оригинала. Далее следует заметить, что и французская, немецкая, бельгийская и прочая поэзия в переводах Анненского - скорее эмоциональный 'дублет', нежели точное воспроизведение. Недаром поэт часто не помечал на текстах переводов даже имя автора оригинала. С одним из таких опытов перевода произошел и совсем невероятный казус. Речь идет о цикле стихотворений в прозе 'Autopsia', до начала 1980-х гг. относимом к раннему периоду оригинального творчества поэта, когда он пытался, как объясняли критики, в романтическом ключе решить социально значимую тему. Почти случайно удалось установить, что это ранний перевод вполне традиционных стихов итальянской поэтессы Ады Негри из ее сборника 'Судьба' (Fatalita, 1892), имевшего в свое время большую популярность.10 Было бы примитивным упрощением видеть в этом попытку плагиата. Анненский 'впитал в себя' мир античной культуры и стал 'древнегреческим драматургом' - автором нескольких стихотворных драм на античные сюжеты (в ряду тех 'пьес для чтения', которые были широко распространены в творчестве поэтов-символистов, достаточно назвать имена Блока, Брюсова, Вяч. Иванова, Сологуба). Как переводчик лирики, он 'впитал в себя' идеи и мотивы европейского модернизма, декаданса, символизма (поэзия Бодлера, Верлена, Рембо, Малларме, Прюдома, Леконта де Лиля, Ш. Кро), которые в сочетании с русской классической традицией философской лирики (в первую очередь - Тютчева) и дали толчок новому оригинальному явлению в русской литературе - поэзии Анненского. Продолжая эту тему, можно увидеть, например, как педагогическая деятельность Анненского, всегда ориентированного на проблемы народа ('...впитать в себя этот мир...'), в сочетании с природной интеллигентностью ('... и стать им, делая его собою...') привели к тому, что 'в русской поэзии первого десятилетия XX в. наиболее сильными стихами "гражданственного" плана,- по мнению известного блоковеда П. Громова, - являются "Старые эстонки" и "Петербург" Анненского'.11 Точно установить, когда начинается творчество Анненского, представленное в двух его стихотворных сборниках (второй увидел свет после смерти поэта), в каком порядке были созданы его произведения, невозможно. Анненский, за немногим исключением, не датировал своих стихотворений, не публиковал их в периодике, а для сборников группировал по собственной, внутренней логике. На основании его письма к А. В. Бородиной от 7.1.1901 ('...занялся подбором всех своих стихотворений и стихотворных переводов, которые думаю издать отдельной книжкой') можно заключить, что состав будущих 'Тихих песен' в основном определился за три года до публикации (1904). Сам факт публикации прошел в литературном мире почти незамеченным. Да и не мудрено: на фоне яркой, громко заявлявшей о себе даже названиями книг ('Шедевры' Брюсова, 'Будем как солнце' Бальмонта, 'Золото в лазури' Белого, 'Стихи о Прекрасной Даме' Блока) символистской поэзии 'Тихие песни', автор которых укрылся за псевдонимом Ник. Т-о, могли рассчитывать на успех только при исключительном стечении обстоятельств. 'Мэтр' Брюсов откликнулся вежливо-снисходительным одобрением начинающему поэту,12 два года спустя молодой Блок, отметив 'печать хрупкой тонкости и настоящего чутья' на ряде стихов, зафиксировал и 'наивное безвкусие', и 'декадентские излишества', а также 'невзрачный эпиграф и сомнительный псевдоним'.13 Впрочем, в письме Г. Чулкову (1905) Блок выразится иначе: 'Ужасно мне понравились "Тихие песни" [...]. В рецензии старался быть как можно суше...' В общем можно сказать, что первая книжка стихов мало что изменила в жизни Анненского. Вышедшие чуть раньше небольшими тиражами оригинальные трагедии Анненского на сюжеты античных мифов ('Меланиппа-философ', 1901; 'Царь Иксион', 1902; 'Лаодамия', написана в 1902, опубликована в 1906) еще в меньшей степени могли претендовать на внимание широкой публики. Как ни странно, но большее значение для судьбы Анненского имели события 1905 г., к которым он недвусмысленно выразил свое отношение, защищая учеников своей гимназии, выступивших против государственной политики. В результате ряда перипетий он был переведен на должность инспектора Петербургского учебного округа - видимо, из высочайших соображений сокращения влияния на подрастающее поколение. Творчество между тем шло своим чередом. Завершился перевод трагедий Еврипида, и шли переговоры об их издании отдельной книгой; была написана четвертая стихотворная пьеса - вакхическая драма 'Фамира-кифарэд' (напечатана посмертно, в 1916 г. поставлена А. Таировым на сцене Камерного театра), продолжалось создание литературно-критических статей о русской и западноевропейской литературе, составивших две 'Книги отражений' (1906, 1909); рождались и новые стихи - но по преимуществу оставались известными лишь друзьям дома. Лишь 1909 г. оказался переломным в отношениях Анненского с литературным светом. У этого 'перелома', можно сказать, были две причины. Одна - объективная, связанная с противоборством в эстетике и философии символизма двух мировоззренческих концепций - 'дионисийства' и 'аполлинизма'; другая - субъективная, а именно - 'пропаганда' в петербургских литературных кругах творчества и личности Анненского юным Николаем Гумилевым. Максимилиан Волошин, вспоминая о периоде формирования символистского журнала 'Аполлон', писал: '...вставал вопрос - кого можно противопоставить Вячеславу Иванову и А. Л. Волынскому в качестве теоретика аполлинизма? Тут вспомнили об Анненском. Ни я, ни С. К. Маковский не имели об Анненском ясного представления. О нем тогда часто говорили Н. С. Гумилев и А. А. Кондратьев - его ученики по царскосельской гимназии...'14 Сергей Маковский как инициатор создания и главный редактор 'Аполлона' пригласил Анненского к сотрудничеству. Однако круг авторов и читателей нового журнала символистов оказался недостаточно восприимчив к уровню мышления Анненского. 'С осени 1909 г. началось издание "Аполлона", - писал Волошин.- И. Ф., кажется, придал большее значение предложению С. К. Маковского, чем оно того, может быть, заслуживало. В редакционной жизни "Аполлона" очень неприятно действовала ускользающая политика С. К. Маковского и эстетская интригующая обстановка. Создавался ряд недоразумений [...]. Видеть И.Ф. в редакции "Аполлона" было тем более обидно и несправедливо, в особенности для последнего года его жизни. Это было какое-то полупризнание. Ему больше подобало уйти из жизни совсем непризнанным'.15 Частично говорит о том, что Анненский серьезно отнесся к предложению Маковского, и тот факт, что почти одновременно с началом переговоров он подал прошение об отставке (оно было удовлетворено за несколько дней до смерти поэта). Включение Анненского как поэта и критика в современный ему литературный процесс оказалось далеко не триумфальным. Договоренность о публикации стихов была нарушена Маковским уже во втором номере журнала; программная статья 'О современном лиризме', выполненная в характерной для Анненского импрессионистической, весьма субъективной манере, была встречена холодно. Сказалось, видимо, в некоторой степени и то, что в литературном мире Анненский (филолог-классик, переводчик, крупный министерский чиновник) не имел авторитета как символист, как свой, в то время как ощущал он себя и вел именно как мэтр, имеющий право (с течением времени это стало очевидно!) и талант судить нелицеприятно о более шумных и известных современниках. Как бы то ни было, ни утвердиться в этой роли, ни сделать каких-то иных шагов он не успел. Поэт скончался от сердечного приступа на Царскосельском вокзале 30 ноября 1909 г. Осталась незаконченной вторая книга стихов - 'Кипарисовый ларец' - ее в следующем году выпустил Валентин Кривич, сын Анненского. Но и здесь поэту не повезло: сын не слишком-то внимательно относился к творчеству отца, и потому в отношении посмертно опубликованных стихов до сих пор сохраняются разногласия по составу 'Кипарисового ларца' (читатель может сравнить варианты, обратившись к сборникам 'Избранное' (1987) и 'Стихотворения и трагедии' (1990). Спустя много лет тот же С. Маковский напишет об Анненском: 'Поэт глубоких внутренних разладов, мыслитель, осужденный на глухоту современников,- он трагичен, как жертва исторической судьбы. Принадлежа к двум поколениям, к старшему - возрастом и бытовыми навыками, к младшему - духовной изощренностью, Анненский как бы совмещал в себе итоги русской культуры, пропитавшейся в начале XX века тревогой противоречивых терзаний и неутолимой мечтательности'.16 Смерть поэта послужила поводом к началу осмысления его личности и творчества. С разных позиций оценивали поэзию Анненского М. Волошин, Г. Чулков, Н. Лунин и многие другие. Много сделали для возведения Анненского-поэта в ранг классика его юные современники - поэты-акмеисты, в своем 'сражении' с символизмом опиравшиеся на его поэтическое наследие. Единственным своим учителем называла Анненского Анна Ахматова; 'последним из царскосельских лебедей' - знакомый с ним Николай Гумилев. Надо упомянуть также и литераторов, объединявшихся вокруг сборников 'Жатва', и в первую очередь - Евгения Архиппова, поэта, критика, первого библиографа Анненского. В 20-е гг. еще существовало общество 'Кифара', посвященное его памяти. Нельзя сказать, что в последующие годы имя Анненского окончательно ушло в тень забвения. К тридцатилетию и пятидесятилетию со дня смерти выходили сборники в серии 'Библиотека поэта'; позже его творчество изучали и отечественные, и зарубежные исследователи. Тем не менее какая-то невидимая преграда до сих пор стоит между поэтом и читателем, сохраняя тайну поэтического мира Анненского. И мир этот, при всей его компактности (как в смысле написанного, так и с точки зрения идейной целостности), не поддается исчерпывающей характеристике. Критика легко выделяет 'основные мотивы' лирики Анненского - мотив жизни и смерти, мотив одиночества, мотив двойничества; определенное значение имеет социальная тематика, весьма скупо представлена любовная тема. Но все эти мотивы раскрываются опосредованно - через вещи, предметы, пейзаж (его любил и умел воплощать в слове Анненский), которые зачастую являются не просто явлениями материального мира, отражением психологического состояния души человека, причем отражением крайне субъективным, импрессионистическим.
Огромную значимость в поэтическом мире Анненского имеет понимание сопоставления духовного и материального мира. Ставшее уже классическим по отношению к образной системе Анненского определение Л. Гинзбург 'вещный мир' обозначает то, что 'вещи' в его стихах легко приобретают значение символов, а поэтические символы внезапно 'материализуются', обнаруживая свое грубо натуралистическое содержание. Подобные преображения любопытно проследить по реальным комментариям к ряду стихотворений поэта, однако можно напомнить и творческое кредо автора, считавшего, что 'в поэзии есть только относительности, только приближения - потому никакой другой, кроме символической, она не была, да и быть не может'.
Преодолевая 'мучительные антракты жизни' (слова Волошина), человеку в поэзии Анненского дано, стремясь к гармонии с миром, понимать невозможность ее достижения, - как невозможность слияния 'я' и 'не-я' (философских понятий, имеющих особое значение в эстетике Анненского). Это понимание порождает трагическую иронию, окрашивающую все творчество Анненского, стремившегося 'слить' 'творящий дух и жизни случай'. Примечания: 1
Т. А. Богданович. <Воспоминания
об И. Ф. Анненском> |
|
Начало \ Написано \ С. П. Бавин | |
|