Начало \ Стихотворения \ Стихотворения, не вошедшие в авторские сборники \ 7

Алфавитный указатель

Мифология

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20

Сокращения

Обновление: 15.10.2017

Тексты, примечания и варианты: СиТ 90


Лира часов

Часы не свершили урока,
А маятник точно уснул,
Тогда распахнул я широко
Футляр их - и лиру качнул.

И, грубо лишенная мира,
Которого столько ждала,
Опять по тюрьме своей лира,
Дрожа и шатаясь, пошла.

Но вот уже ходит ровнее,
Вот найден и прежний размах.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
О сердце! Когда, леденея,
Ты смертный почувствуешь страх,

Найдется ль рука, чтобы лиру
В тебе так же тихо качнуть,
И миру, желанному миру,
Тебя, мое сердце, вернуть?..

7 января 1907 Царское Село

С. 172.
Сб. "Жатва". Т. 8, М., 1916, с вар. ст. 2: "А маятник будто заснул", ст. 6: "Которого долго ждала" и ст. 15: "Твою так же тихо качнуть".
ПС.
Два автографа в ЦГАЛИ, один из них, с датой, - в альбоме автографов В. Кривича (издано:
Литературная тетрадь Валентина Кривича. Составл., подготовка текста, вступ. статья и комм. З. Гимпелевич. СПб.: Серебряный век, 2011).

Примечание В. Кривича в ПС (см. страницы 1, 2 автографов в "Литературной тетради Валентина Кривича"):
"Написано, без заглавия, на 1-2 страницах моего альбома автографов с датой - 7/I-1907, Ц. С. и подписью - Ник. Т-о (И. Анненский).
В этом сборнике - по тексту авторской тетради. В автографе моего альбома следующие различия: строка 2 - А маятник будто заснул...; 14 - Твою также тихо качнуть.
("Жатва", кн. VIII, 1916 г., в стр. 5 "долго" вместо "столько" - ошибочно).
После смерти И. Ф. Анненского, стихи эти приобрели еще особый, трагический, смысл. Внезапная смерть поэта (30/XI 1909 г. на подъезде Царскосельского вокзала в Петербурге) последовала именно потому, что "не нашлось руки", которая могла бы во время подать помощь его больному, замедлившему свою работу сердцу." (с. 158).

Лира часов - имеются в виду принадлежавшие Анненскому напольные "старые темно-красные в форме лиры и с маятником лирой часы" (ЛМ, с. 219).
Вот этот фрагмент воспоминаний сына:

"Эти старые, тёмно-красные, в форме лиры, и с маятником лирой часы и сейчас мерно стучат на стене соседней комнаты. Под эти часы прошла вся жизнь отца, проходит жизнь и пишущего эти строки, и с первых же дней своего существования слышит их стук и единственная родная внука Иннокентия Анненского.
Вот почему, - думается мне, - в стихах И. А. всегда именно - лира часов."

Ego*

Я - слабый сын больного поколенья
И не пойду искать альпийских роз,
Ни ропот волн, ни рокот ранних гроз
Мне не дадут отрадного волненья.

Но милы мне на розовом стекле
Алмазные и плачущие горы,
Букеты роз увядших на столе
И пламени вечернего узоры.

Когда же сном объята голова,
Читаю грез я повесть небылую,
Сгоревших книг забытые слова
В туманном сне я трепетно целую.

* Я (лат.).

С. 173.
ПС. Источник этой публикации не установлен: возможно, это один из более поздних автографов или правленых списков, не находившийся в личном архиве поэта. В ЦГАЛИ два автографа, с вариантами ст-ния (приводятся в примеч. к ПС, с. 153), находятся в одной из авторских тетр., содержащей как списки ранних стихов, так и автографы оригинальных ст-ний и переводов из состава ТП и относящейся предположительно к 1890-м - началу 1900-х гг., кроме того, там же список с вар.
Вариант ПС, ст. 1-7:

Печальный сын больного поколенья
Я не пойду искать альпийских роз;
Ни моря блеск, ни рокот ранних гроз
В моей груди не будят вдохновенья...

Но я люблю на розовом стекле
Алмазные и тающие горы,
Букеты роз поблекших на столе

В ПС приводится продолжение:

И пламени вечернего узоры.

Когда ж от дум поникнет голова,
Читаю грез я повесть небылую,
Погибших книг забытые слова
В туманном сне я трепетно целую.

Еще вариант, приведенный В. Кривичем в ПС, с. 153-154:

Печальный сын больного поколенья
Я не пойду искать альпийских роз;
Ни рокот волн, ни вспышки нервных гроз
В груди моей не будят вдохновенья, -

Ему милей на розовом стекле
Алмазные и плачущие горы,
Букеты роз увядших на столе
И пламени вечернего узоры.

Когда же сном объята голова,
Читаю грез я повесть небылую,
Сгоревших книг забытые слова
Я трепетно и набожно целую.

О стихотворении размышляет Е. Головин в очерке "Иннокентий Анненский и сиреневая мгла".

Интересно сопоставить со стихотворением Ф. К. Сологуба, датированного 6 октября 1892 г.:

Я также сын больного века,
Душою слаб и телом хил,
Но странно - веру в человека
Я простодушно сохранил.

В борьбе упорно-беспощадной
Сгорели юные мечты.
Потоптаны толпой злорадной
Надежд весенние цветы,

И длится ночь, черна, как прежде,
Всю землю мглою полоня, -
А всё же радостной надежде
Есть место в сердце у меня!

 


*   *   *

Когда, влача с тобой банальный разговор
Иль на прощание твою сжимая руку,
Он бросит на тебя порою беглый взор,
Ты в нем умеешь ли читать любовь и муку?

Иль грустной повести неясные черты
Не тронут никогда девической мечты?..
Иль, может быть, секрет тебе давно знаком
И ты за ним не раз следила уж тайком...

И он смешил тебя, как старый, робкий заяц,
Иль хуже... жалок был - тургеневский малаец
С его отрезанным для службы языком.

С. 173.
ПС.
Список в ЦГАЛИ.
Тургеневский малаец - персонаж повести И. С. Тургенева "Песнь торжествующей любви", слуга феррарского патриция Муция, вывезенный с Востока.

Ещё лилии

Когда под черными крылами
Склонюсь усталой головой
И молча смерть погасит пламя
В моей лампаде золотой...

Коль, улыбаясь жизни новой,
И из земного жития
Душа, порвавшая оковы,
Уносит атом бытия, -

Я не возьму воспоминаний,
Утех любви пережитых,
Ни глаз жены, ни сказок няни,
Ни снов поэзии златых,

Цветов мечты моей мятежной
Забыв минутную красу,
Одной лилеи белоснежной
Я в лучший мир перенесу
И аромат и абрис нежный.

С. 173-174. ПС
Автограф и список, с подписью автора, в ЦГАЛИ.

Примечание В. Кривича в ПС:
"Лилии - любимейшие цветы Анненского, одно время всегда стоявшие на его письменном столе, - были темой ряда стихотворений (см. сб. "Тихие Песни"). Этим и объясняется заглавие." (с. 154).

Исследования:

Аникин А. Е. Философия Анаксагора в "зеркале" творчества Иннокентия Анненского.
Лотман Ю. М.
Анализ поэтического текста;
Островская Е. С.  Французские поэты в рецепции И. Анненского. Ш. Леконт де Лиль.

 

Мифология

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20

Сокращения



При использовании материалов собрания просьба соблюдать приличия
© М. А. Выграненко, 2005-2017

Mail: vygranenko@mail.ru; naumpri@gmail.com

Рейтинг@Mail.ru     Яндекс цитирования