Начало \ Стихотворения \ Стихотворения, не вошедшие в авторские сборники \ 18

Алфавитный указатель

Мифология

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20

Сокращения

Обновление: 20.01.2017

Тексты, примечания и варианты: СиТ 90


Тоска миража

Погасла последняя краска,
Как шепот в полночной мольбе...
Что надо, безумная сказка,
От этого сердца тебе?

Мои ли без счета и меры
По снегу не тяжки концы?
Мне ль дали пустые не серы?
Не тускло звенят бубенцы?

Но ты-то зачем так глубоко
Двоишься, о сердце мое?
Я знаю - она далеко,
И чувствую близость ее.

Уж вот они, снежные дымы,
С них глаз я свести не могу:
Сейчас разминуться должны мы
На белом, но мертвом снегу.

Сейчас кто-то сани нам сцепит
И снова расцепит без слов.
На миг, но томительный лепет
Сольется для нас бубенцов...
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Он слился... Но больше друг друга
Мы в тусклую ночь не найдем...
В тоске безысходного круга
Влачусь я постылым путем...
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Погасла последняя краска,
Как шепот в полночной мольбе...
Что надо, безумная сказка,
От этого сердца тебе?

Альм. "Гриф". М., 1913, без загл. 
ПС.
Автограф в ЦГАЛИ; загл. вписано в верхнем левом углу. Приписка В. Кривича: "Поправка написана О.П. Хмара-Барщевской по просьбе автора". Авториз. список в ЦГАЛИ, под загл. "Тоска миража".

Примечание В. Кривича в ПС:
В этой редакции, но без заглавия, стихи находятся в авторской тетради.
Здесь, среди других поправок, имеются, между прочим, следующие: в строке 9 -- "зачем так" (вместо "зачем же...'') и в 21 -- "Он слился, но..." (вместо "Сольется, но..."), с отделением 6-й строфы от предыдущей многоточием. Эти изменения, по всем данным, -- в том числе и по соображению со списками, -- были сделаны значительно позже других. В одном ил списков, где строки 9 и 21 имеются в их первоначальной редакции (т. е. "зачем же..." и "Сольется..."), -- рукою Анненского надписано заглавие: "Тоска миража", уничтожена отделительная черточка перед последними четырьмя строками (в списке нет деления на строфы), -- но в самом тексте никаких исправлений не сделано." (с. 157).

О стихотворении:
Адамович Г. "Анненский".
Четвертая беседа с Георгием Викторовичем Адамовичем [в записи Ю.П. Иваска] / Проект 'Акмеизм' / Вступ. статья, подгот. текста и комм. Н.А. Богомолова // НЛО, 2002, ? 6 (58). С. 159-160.

У св. Стефана

Обряд похоронный там шел,
Там свечи пылали и плыли,
И крался дыханьем фенол
В дыханья левкоев и лилий.

По "первому классу бюро"
Там были и фраки и платья,
Там было само серебро
С патентом - на новом распятьи.

Но крепа, и пальм, и кадил
Я портил, должно быть, декорум,
И агент бюро подходил
В калошах ко мне и с укором.

Заключенье

Всё это похоже на ложь, -
Так тусклы слова гробовые.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Но смотрят загибы калош
С тех пор на меня, как живые.

ПС. Автограф в ЦГАЛИ. Возможно, имеется в виду собор Св. Стефана в Вене, где поэт был проездом (наиболее известный храм этого имени).
Фенол -- карболовая кислота.

Об этом стихотворении см. в работах:
Колобаева Л.А. Ирония в лирике Иннокентия Анненского.
Колобаева Л.А. Концепция личности в русской литературе рубежа XIX-XX веков.
Тименчик Р.Д. Из истории русской поэзии: И.Ф. Анненский
// Родник. Рига. 1988. ? 2. С. 16.


Вена. Собор св. Стефана. Фото 1905 г.

 


Л. И. Микулич

Там на портретах строги лица,
И тонок там туман седой,
Великолепье небылицы
Там нежно веет резедой.
Там нимфа с таицкой водой,
Водой, которой не разлиться,
Там стала лебедем Фелица
И бронзой Пушкин молодой.

Там воды зыблются светло
И гордо царствуют березы,
Там были розы, были розы,
Пускай в поток их унесло.
Там всё, что навсегда ушло,
Чтоб навевать сиреням грезы.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Скажите: "Царское Село" -
И улыбнемся мы сквозь слезы.

ПС.
Автограф в ЦГАЛИ.
Микулич (псевдоним Веселитской Лидии Ивановны, 1857--1936) -- писательница, автор бытовых повестей и рассказов; долгое время жила в Царском Селе.
См. о ней:
С. А. Розанова. [справочный очерк] // Русские писатели. Биобиблиографический словарь. Том 1. А-Л. Под редакцией П. А. Николаева. М., "Просвещение", 1990.

Д. С. Мирский дал краткую характеристику Л.И. Микулич:
Новый комический тип создала и г-жа Микулич (псевдоним Лидии И. Веселитской, р. 1857). Её Мимочка -- остроумное изображение средней петербургской барышни из бюрократической среды -- воплощение безмятежной пустоты.
Д. С. Мирский. История русской литературы с древнейших времён по 1925 год / пер. с англ. Е. Зерновой. -- Новосибирск: Изд-во 'Свиньин и сыновья', 2005.(глава "Второстепенные прозаики", с. 579).

Нимфа с таицкой водой -- статуя "Девушка с разбитым кувшином (Молочница, Перретта)", работы П. П. Соколова, в Екатерининском парке.

Таицкая вода -- из водопровода, проложенного от села Тайцы и питавшего парковые пруды.
О "таицкой воде" и статуе наиболее полно в "Энциклопедии Царского Села".

Лебедь -- образ местного духа-покровителя (на Большом озере плавали лебеди).

Фелица -- "киргиз-кайсацкая царевна" в "Сказке о царевиче Хлоре", написанной Екатериной II, которую Г. Р. Державин воспел в оде "Фелица" (от лат. felicitas -- счастье).

...бронзой Пушкин молодой. Имеется в виду памятник Пушкину работы Р. Р. Баха в Лицейском саду г. Пушкина.
Там были розы. Имеется в виду "Розовое поле" в Екатерининском парке, первоначально обсаженное розами, которые впоследствии одичали.

Также имеется автограф в ИРЛИ, впервые опубликованный А. И. Червяковым в прим. 2 к письму Анненского Е. М. Мухиной от 16 апреля 1906 г. (Письма II, с. 4):

Л.И. Микулич

Там на портретах горды лица,
И тонок там туман седой, -
Великолепье небылицы
Там нежно веет резедой.
Там нимфа с Таицкой водой,
Водой, которой не разлиться;
Там стала лебедем Фелица
И бронзой Пушкин молодой!..
Там воды зыблются светло
И гордо-царственны березы...
Там были розы, были розы, -
Пускай в поток их унесло...
Там всё, что навсегда ушло,
Чтоб навевать сиреням грезы.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Скажите: Царское Село,
И улыбнемся мы сквозь слезы.

10/IV 1906 Ц. С.

Ник. Т-о
(И. Анненский)

Исследования:

Мусатов В. Пушкинская традиция в русской поэзии первой половины ХХ века. (Глава 5, с. 169)
Савельева Г. Т.
"Два мифа о Царском Селе".
Тименчик Р. Д. Неизвестное стихотворение Гумилева // Роман Тименчик. Что вдруг. Статьи о русской литературе прошлого века. Иерусалим, "Гешарим"; Москва, "Мосты Культуры", [2008]. С. 316-317.

Сверкание

     Если любишь - гори!
     Забываешь - забудь!
Заметает снегами мой путь.
     Буду день до зари
     Меж волнистых полян
От сверканий сегодня я пьян.

     Сколько есть их по льдам
     Там стеклинок - я дам,
Каждой дам я себя опьянить...
     Лишь не смолкла бы медь,
     Только ей онеметь,
Только меди нельзя не звонить.

     Потому что порыв
     Там рождает призыв,
Потому что порыв - это ты...
     Потому что один
     Этих мертвых долин
Я боюсь белоснежной мечты.

ПС.
Три автографа в ЦГАЛИ, два без загл., с вар., и один, беловой, под загл. "Сверкание"; там же список без загл., с подписью автора. В ПС опубликовано по автографу, принадлежавшему E. M. Мухиной (см. примеч. к ст. "Падает снег...") и совпадающему с беловым автографом ЦГАЛИ.
Вариант ст. 13-18:

      Если воздух так синь
     Да в весеннем динь-динь
Сахаринками звезды горят,
     Не мучителен [Тем действительней] яд
     Опоздавшей [Перегара] любви
С остывающей медью в крови.

 



При использовании материалов собрания просьба соблюдать приличия
© М. А. Выграненко, 2005-2017

Mail: vygranenko@mail.ru; naumpri@gmail.com

Рейтинг@Mail.ru     Яндекс цитирования