Аметисты
Глаза забыли синеву,
Им солнца пыль не золотиста,
Но весь одним я сном живу,
Что между граней аметиста.
Затем, что там пьяней
весны
И беспокойней, чем идея,
Огни лиловые должны
Переливаться, холодея.
И сердцу, где лишь
стыд да страх,
Нет грезы ласково-обманней,
Чем стать кристаллом при свечах
В лиловом холоде мерцаний.
С. 200.
ПС. Автограф в ЦГАЛИ, где под
общим загл. "Аметисты" записаны два
ст-ния, одно из которых автор отобрал
для КЛ (см. примеч. к стихотворению 1, "Трилистник
огненный"); другое помещено здесь.
Примечание
В. Кривича в
ПС:
"В автографе "Аметисты" состоят из
двух, разделенных между собой частей. В одном из списков мы видим первую
часть перечеркнутою, а перед второй частью надписанное рукою Анненского,
и тоже вычеркнутое, слово "иначе". По-видимому, планируя свою
вторую книгу стихов, Анненский предполагал сначала включить туда обе
части, м. б., с особым подзаголовком у второй, а потом избрал для книги
только вторую часть. Здесь приведена первая, вычеркнутая в списке,
часть. Вторая, под тем же заглавием "Аметисты", вошла, в составе
"Трилистника Огненного", в "Кипарисовый Ларец"." (с. 157-158).
Переводы:
Yevgeny Bonver
(англ.)
Martina Jakobson (нем.)
Исследования и наблюдения:
Гитин В. Е.
"Интенсивный
метод" в поэзии Анненского.
(Поэтика
вариантов: два "пушкинских" стихотворения в "Тихих песнях").
Головин Е.
Иннокентий
Анненский и сиреневая мгла.
Некрасова Е. А. "А. Фет, И.
Анненский: Типологический аспект описания", с. 52-55.
PDF
Подворная А. В.
Особенности поэтической онтологии
И. Анненского. Автореферат КД.
Подворная А.В.
Анненский: между
классикой и модернизмом: учебное пособие. С. 47, 51-52,
54, 56.
PDF
3,5 MB
* * * Только мыслей и слов
Постигая красу, -
Жить в сосновом лесу
Между красных стволов.
Быть как он, быть как
все:
И любить, и сгорать...
Жить, но в чуткой красе,
Где листам умирать.
С. 200.
ПС. Автограф в ЦГАЛИ.
Переводы:
Martina Jakobson (нем.)
У св. Стефана
Обряд похоронный там
шел,
Там свечи пылали и плыли,
И крался дыханьем фенол
В дыханья левкоев и лилий.
По "первому классу
бюро"
Там были и фраки и платья,
Там было само серебро
С патентом - на новом распятьи.
Но крепа, и пальм, и
кадил
Я портил, должно быть, декорум,
И агент бюро подходил
В калошах ко мне и с укором.
Заключенье
Всё это
похоже на ложь, -
Так тусклы слова гробовые.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Но смотрят загибы калош
С тех пор на меня, как живые.
С. 201.
ПС. Автограф в ЦГАЛИ. Возможно,
имеется в виду собор Св. Стефана в Вене,
где поэт был проездом (наиболее
известный храм этого имени).
См. описание собора во
время летнего путешествия в
письме Н.
В. Анненской от 5 июня 1890 г.
Фенол - карболовая кислота.
Исследования и наблюдения:
Боровская А. А.
Семантика
цветообозначений в лирике И. Анненского.
PDF
Колобаева Л. А.
Ирония в лирике
Иннокентия Анненского.
Колобаева Л. А.
Концепция личности в
русской литературе рубежа XIX-XX веков.
Тименчик Р. Д. Из истории русской поэзии:
И. Ф. Анненский
//
Родник. Рига. 1988. ? 2. С. 16.
Вена. Собор св. Стефана. Фото 1905 г.
|
Осенняя эмаль
Сад туманен. Сад мой
донят
Белым холодом низин.
Равнодушно он уронит
Свой венец из георгин.
Сад погиб...
А что мне в этом.
Если в полдень глянешь ты,
Хоть эмалевым приветом
Сквозь последние листы?..
С. 200.
ПС. Автограф в ЦГАЛИ.
Романс О. Колмакова "Сад туманен" см. в
разделе "И. Ф. Анненский и музыка".
Переводы:
Martina Jakobson (нем.)
Сверкание
Если
любишь - гори!
Забываешь - забудь!
Заметает снегами мой путь.
Буду день до зари
Меж волнистых полян
От сверканий сегодня я пьян.
Сколько
есть их по льдам
Там стеклинок - я дам,
Каждой дам я себя опьянить...
Лишь не смолкла бы медь,
Только ей онеметь,
Только меди нельзя не звонить.
Потому
что порыв
Там рождает призыв,
Потому что порыв - это ты...
Потому что один
Этих мертвых долин
Я боюсь белоснежной мечты.
С. 201.
ПС.
Три автографа в ЦГАЛИ, два
без загл., с вар., и один, беловой, под загл.
"Сверкание"; там же список без загл.,
с подписью автора. В ПС опубликовано по
автографу, принадлежавшему E. M. Мухиной (см.
примеч. к ст. "Падает снег...")
и совпадающему с беловым автографом
ЦГАЛИ.
Вариант ст. 13-18:
Если воздух так синь
Да в весеннем динь-динь
Сахаринками звезды горят,
Не мучителен [Тем
действительней] яд
Опоздавшей [Перегара]
любви
С остывающей медью в крови.
О публикации этого
стихотворения в "Альманахе муз" (Пг., 1916) см. прим. 2 к
письму Н. С. Гумилёва В. И.
Анненскому-Кривичу в марте 1916 г. См. в
Библиографии ? 111.
Романс О. Колмакова см. в разделе
"И. Ф. Анненский и музыка".
Переводы:
Martina Jakobson (нем.)
Исследования и
наблюдения:
Калмыкова В. В.
[Анненский]:
сопоставление со стихотворением О. Э. Мандельштама 'Я вздрагиваю от
холода:'.
Последние сирени Заглох и замер сад. На сердце всё мутней
От живости обид и горечи ошибок...
А ты что сберегла от голубых огней,
И золотистых кос, и розовых улыбок?
Под своды
душные за тенью входит тень,
И неизбежней всё толпа их нарастает...
Чу... ветер прошумел - и белая сирень
Над головой твоей, качаясь, облетает.
Пусть завтра
не сойду я с тинистого дна,
Дождя осеннего тоскливей и туманней,
Сегодня грудь моя желания полна,
Как туча, полная и грома и сверканий.
Но малодушием
не заслоняй порыв,
И в этот странный час сольешься ты с
поэтом;
Глубины жаркие словам его открыв,
Ты миру явишь их пророческим рассветом.
С. 202.
А, 1911, 1.
Два
автографа, один, черновой, в ЦГАЛИ.
О.П. Хмара-Барщевская в письме к
В.В. Розанову от 11 февраля 1917 г. цитирует стихотворение и пишет,
что оно написано ей и содержится в её дневнике.
Переводы:
Martina Jakobson (нем.)
Исследования м наблюдения:
Подворная А. В.
Особенности поэтической онтологии
И. Анненского. Автореферат КД.
PDF
Подворная А.В.
Анненский: между
классикой и модернизмом: учебное пособие. С. 81.
PDF
3,5 MB
Сумрачные слова За ветхой сторою мы рано затаились,
И полночь нас мечтой немножко
подразнила,
Но утру мы глазами повинились,
И утро
хмурое простило...
А небо дымное
так низко нависало,
Всё мельче сеял дождь, но глуше и
туманней,
И чья-то бледная рука уже писала
Святую
ложь воспоминаний.
Всё, всё с
собой возьмем. Гляди, как стали четки
И путь меж елями, бегущий и тоскливый,
И глянцевитый верх манящей нас пролетки,
И финн
измокший, терпеливый.
Но ты, о жаркий
луч! Ты опоздал. Ошибкой
Ты заглянул сюда, - иным златися людям!
Лишь сумрачным словам отныне мы улыбкой
Одною
улыбаться будем!
С. 202-203.
ПС.
Автограф в ЦГАЛИ, с
зачеркнутым фр. загл. "Education sentimentale"
("воспитание чувств", "сентиментальное
воспитание").
Стора - штора.
Исследования:
Налегач Н. В.
Поэтический диалог А. Кушнера с И Анненским.
PDF
|