Начало \ Стихотворения \ Кипарисовый ларец \ 14

Алфавитный указатель

Мифологический словарь

 

Сокращения

Обновление: 20.05.2024

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30


Трилистник призрачный

Тексты, примечания и варианты: СиТ 90

 

1. Nox vitae

Отрадна тень, пока крушин
Вливает в кровь хлороз жасмина...
Но... ветер... клены... шум вершин
С упреком давнего помина...

Но... в блекло-призрачной луне
Воздушно-черный стан растений,
И вы, на мрачной белизне
Ветвей тоскующие тени!

Как странно слиты сад и твердь
Своим безмолвием суровым,
Как ночь напоминает смерть
Всем, даже выцветшим покровом.

А все ведь только что сейчас
Лазурно было здесь, что нужды?
О тени, я не знаю вас,
Вы так глубоко сердцу чужды.

Неужто ж точно, боже мой,
Я здесь любил, я здесь был молод,
И дальше некуда?.. Домой
Пришел я в этот лунный холод?

С. 111-112.
КЛ. Автограф и неполный список (первые 3 строфы) в ЦГАЛИ.

Nox vitae - ночь жизни (лат.)
Хлороз
- бледнокровие, "бледная немочь", также болезнь растений, выражающаяся в пожелтении листьев.
Источником этого слова мог быть  Ш. Бодлер, см.: Аникин А. Е. Иннокентий Анненский и его отражения.
- I. Предварительные замечания. С.  36 (сн. 63).

О стихотворении:

Останкович А. В. Гармоническая структура русского классического сонета XVIII - первой половины XX века. ДД. (4.4)
Смирнов И. П
. Знак сближается с вещью.

 

2. Квадратные окошки

О, дали лунно-талые,
О, темно-снежный путь,
Болит душа усталая
И не дает заснуть.

За чахлыми горошками,
За мертвой резедой
Квадратными окошками
Беседую с луной.

Смиренно дума-странница
Сложила два крыла,
Но не мольбой туманится
Покой ее чела.

"Ты помнишь тиховейные
Те вешние утра,
И как ее кисейная
Тонка была чадра?

Ты помнишь сребролистую
Из мальвовых полос,
Как ты чадру душистую
Не смел ей снять с волос?

И как тоской измученный,
Так и не знал потом -
Узлом ли были скручены
Они или жгутом?"

- "Молчи, воспоминание,
О грудь моя, не ной!
Она была желаннее
Мне тайной и луной.

За чару ж сребролистую
Тюльпанов на фате
Я сто обеден выстою,
Я изнурюсь в посте!"

- "А знаешь ли, что тут она?"
- "Возможно ль, столько лет?"
- "Гляди - фатой окутана...
Узнал ты узкий след?

Так страстно не разгадана,
В чадре живой, как дым,
Она на волнах ладана
Над куколем твоим".

- "Она... да только с рожками,
С трясучей бородой -
За чахлыми горошками,
За мертвой резедой..."

С. 112-113.
КЛ. Три автографа, один черновой, под загл. "Лунное воспоминание", с вариантом 1 и 2 стр. и неполный список (первые 5 строк), в ЦГАЛИ:

О стылость лунно талая,
О тёмно-снежный путь!

Похожено ль дорожками,
Полёжано ль без сна
С разломанными ножками.
Сожги её, луна.
Гляди - там дьявол с рожками,

Еще автограф, с вар., в Гос. Литературном музее (Москва).
Примечание В. Кривича PDF в КЛ 2, с. 152:
Изм. в 14 стр.: было - Те ночи, как утра.

Куколь - монашеский головной убор.

Переводы:

Nilo Pucci (ит.)

О стихотворении:

Ильин В. Н. Иннокентий Анненский и конец Периклова века в России.
Мусатов В. В.
Пушкинская традиция в русской поэзии первой половины ХХ века. (Глава 5, отдел ""Я" и "не-Я"")
Николаева О. А. Анненский и поэзия наваждений.
Подворная А.В
. Анненский: между классикой и модернизмом: учебное пособие. С.
69-68. PDF 3,5 MB
Ронен О
. Идеал (о стихотворении Анненского "Квадратные окошки").
Смирнов И. П. Знак сближается с вещью.

Хайлова (Доронова) Е. Г. Пунктуационное оформление композиции в стихах И. Анненского. PDF

 

3. Мучительный сонет

Едва пчелиное гуденье замолчало,
Уж ноющий комар приблизился, звеня...
Каких обманов ты, о сердце, не прощало
Тревожной пустоте оконченного дня?

Мне нужен талый снег под желтизной огня,
Сквозь потное стекло светящего устало,
И чтобы прядь волос так близко от меня,
Так близко от меня, развившись, трепетала.

Мне надо дымных туч с померкшей высоты,
Круженья дымных туч, в которых нет былого,
Полузакрытых глаз и музыки мечты,
И музыки мечты, еще не знавшей слова...

О, дай мне только миг, но в жизни, не во сне,
Чтоб мог я стать огнем или сгореть в огне!

С. 113-114.
КЛ. Два автографа в ЦГАЛИ.

Переводы:

Nilo Pucci (ит.)
Raissa Olkienizkaia Naldi (ит.)

О стихотворении:

Гинзбург Л. Я. Вещный мир. глава книги
Мусатов В. В.
Пушкинская традиция в русской поэзии первой половины ХХ века. (Глава 5, отдел ""Я" и "не-Я"")
Некрасова Е. А.
"А. Фет, И. Анненский: Типологический аспект описания", с. 55-60. PDF
Останкович А. В. Гармоническая структура русского классического сонета XVIII - первой половины XX века. ДД. (4.4,  Прил. В)
Сарычева К. В.
Фетовские реминисценции в "Мучительном сонете" И. Ф. Анненского.
PDF 1,5 MB

Чтение:

Николай Кружков. https://youtu.be/T3rXh5oXLUI 2012.

 


При использовании материалов собрания просьба соблюдать приличия
© М. А. Выграненко, 2005
-2024
Mail: vygranenko@mail.ru; naumpri@gmail.com

Рейтинг@Mail.ru     Яндекс цитирования